当前位置:文档之家› 南非国家标准SANS 10140-2

南非国家标准SANS 10140-2

SOUTH AFRICAN NATIONAL STANDARD 南非国家标准Identification colour marking颜色识别标记Part 2: Identification of hazards and equipment in work situations 第二部分:工作环境中的危险和设备识别SANS 10140-2:2008Edition版本2.3Acknowledgement致谢Standards South Africa wishes to acknowledge the valuable assistance derived from publications of the following organizations:南非标准得到以下机构的帮助,在此表示谢意:British Standards Institution英国标准协会International Organization for Standardization国际标准组织Foreword序言This South African standard was approved by National Committee StanSA TC 5120.16, Industrial safety colours, in accordance with procedures of Standards South Africa, in compliance with annex 3 of the WTO/TBT agreement. 该南非标准经过国家委员会StanSA TC 5120.16, Industrialsafety colours工业安全色的批准,符合南非标准程序,与WTO/TBT协议的附录3一致。

This document was published in April 2008. This document supersedes SABS 0140-2:1978(first revision). 该文件于2008年4月份出版。

代替SABS 0140-2:1978(第一修订版)。

A vertical line in the margin shows where the text has been technically modified by amendment Nos 2 and 3. 页边空白的垂线部分说明已经被修正部分2和3更改的部分。

A reference is made in 2.1(a) to “national legislation”. In South Africa this means the Occupational Health and Safety Act, 1993 (Act No. 85 of 1993). Amdt 32.1(a)中参考“国家法律”。

在南非,这指的是职业健康安全法案1993(法案号85,1993)A reference is made in 2.1(b) to “national legislation”. In South Africa this means theMines and Works Act, 1956 (Act No. 27 of 1956). Amdt 3 2.1(b)参考“国家法律”。

在南非指的是矿山工程法案,1956(法案号27,1956)。

Preface序言There is a need (caused by the growth of work forces that lack a common language) to standardize a system, that does not require the use of words, of giving information and cautionary warnings. 有必要进行体制标准化(因越来越多的劳动力缺乏通用语言),不必通过使用语言给出信息和警告。

Output of production is to a great extent dependent on the health of personnel. One factor that is essential to the maintenance of health and of a steady flow of work is the elimination of danger to personnel. 产量在很大程度上取决于人员的健康。

保持工作健康稳定的一个基本因素就是消除对人员的危险因素。

The use of colour identification as a means of speedy recognition and a warning of danger, is obviously a valuable contributing factor in the reduction of industrial accidents. However, in the case of accident prevention, other efficient and established safety measures should not be replaced by, but should be used in conjunction with colour identification. This code must, therefore, be regarded as supplementary to any regulations laid down for public safety. 使用色彩标识作为快速识别、警告危险的方法,很明显在减少工业事故中具有很大的作用。

但是,在事故预防中,其他有效的确立的安全措施不能被色彩标识代替,而应与色彩标识相结合使用。

因此,该法典必须被认为是已制定的公共安全条例的补充。

One essential factor of any such form of identification is that there should be uniformity of the colour schemes used in plants and organizations as this promotes greater safety, lessens the chance of error, and warns against hazards caused by the mishandling of materials. In the past, lack of uniformity has often been responsible for the destruction of property and injury to personnel. 这些识别形式的一个基本要素就是在车间和机构中使用的色系要具有统一性,因为这有助于更大的安全,减少失误几率,提醒因错误操作造成的危险因素。

在过去,没有统一性往往是造成财产破坏和人身伤害的原因。

It is, however, important to note that the number of colour identifications in the field of vision of workers should be kept to a minimum. This will avoid confusion and fatigue, and provide greater emphasis on the markings that are finally used. 但是,必须注意,在工作人员视野内的色彩标识的数目应保持在最小限度。

这样可以避免混淆和疲劳,更加突出所运用的标记。

The International Organization for Standardization (of which the Republic of South Africa is a member) has published recommendations regarding the use of colour codes, and the range and application of the colours given in this code are based on theserecommendations. 国际标准化组织(南非共和国是其中一员)已经出版了有关色彩代号运用的推荐规范,本规范中的色彩范围和应用是根据这些推荐规范。

Education is an essential part of any system for giving information. On premises where colour identification is adopted (whether it be for safety, identification, or informatory purposes), it is essential that a program of education be applied. Education programs should be competently administered, and should be of such a nature that no personnel are allowed to work in any area of a factory or industrial plant until they are fully conversant with all relevant colour codes. 教育是信息系统的必要部分。

采用色彩识别(为了安全,识别或提供信息)的一个前提条件就是实施一个教育课程。

教育课程应该由专业人员组织执行,应该保证在充分熟悉相关颜色代号之前,任何人不准进入工厂或工业厂房的任何区域。

Finally, it is felt that, by the adoption of the colour identifications given in this code, and by its acceptance and use on a national scale, work personnel and the country as a whole will benefit. 最后,通过采用本规范的色彩标识,在全国范围内认可和使用,将有益于工作人员和整个国家。

相关主题