当前位置:文档之家› 常用美国俚语及常用口语

常用美国俚语及常用口语

1,ace[eis]n.(纸牌、骰子等的)么, 同花色中最大的牌一点, 小点, 微粒爱斯(假设的基本粒子)杰出的人才战斗成绩卓著的空军战斗员, 王牌飞行员(从第一次世界大战起, 美、法均将击落5架以上敌机的飞行员授予“王牌”称号, 德国为10架, 英国无此称号)(网球赛中的)一分: She is an ace dancer.她是一个杰出的舞娘2,all-nighter通宵: I felt very tired after an all-nighter.熬通宵后我很累3,beemer BMW宝马: That girl is driving a beemer.那个女孩开着宝马4,booze[bu:z]n.[俗]烈性酒饮酒; 酒宴铅矿: I'm going to bring a bottle of booze to your party.我准备带一瓶酒去参加聚会5,bummer['bʌmə]n.[美俚]懒汉(尤指经常靠借贷或敲诈勒索过活的人); 游手好闲的人失败; 令人失望的事[人]; 饭桶(吸毒后)严重不愉快的幻觉[感受]对他人的不幸表示同情Oh, bummer!一表感同身受。

6,chicken: He is really a chicken.胆小的人,弱者;他真是个胆小鬼。

7,cool:“酷”8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop. [kɔp]n.纺锤状线团,管纱;纡子n. 警官vt. 抓住【建】锥形细纱球[英方](山)顶;(鸟)冠毛9,couch patato: My roommate is a couch patato. 喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。

[kaut∫n.(无靠背扶手的)长沙发椅,睡椅,卧榻;床;层睡眠或休息处;隐藏地;兽穴伏辊;(酿造用)麦芽床Patato同potato,意为土豆喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。

10,deep pockets: it's for people with deep pockets.富鬼。

11,flip side另一面: Don't watch the flip side, it's too personal. [flip]n.(加香料的)饮料酒(如啤酒及果酒等)[美]海上浮动观测台vt. 掷, 弹, 轻击, 空翻vi. 用指轻弹, 抽打, 蹦跳n. 抛, 弹, 筋斗a. 无礼的【计】翻转12,foxy性感撩人: Look at that foxy lady!['fɔksi]adj.如狐的, 狡猾的红褐色的, 狐色的变了色的, 有褐斑的(如旧书)(啤酒等)酸的, 有狐臭味的[美]时髦的, 迷人的(油画)红色过强的13,nuke核弹: That country is working seriously on nukes. [nju:k]n.[美俚][pl. ]核武器, 核弹原子核核电站n. 核武器, 核电厂, 原子核vt. 以核武器攻击, 把...打垮a. 核武器的14,pain: That's a pain in the neck.烦人的15,psycho: That psycho scared me.说人“有病”16,rock: You wanna your coke on the rocks?冰块,注意介词17,shot: Do you wanna another shot?试试18,yukky: That dish was yukky.难吃19,get it: Did you get that joke?搞明白20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch. [ɡlit∫]n.小故障, 失灵, 小事故短暂而有害的电涌[美俚]晦气; 过失; 处置失当;【天】(中子星)自转突快21,goofy: They were worrying about their goofy kids. ['ɡu:fi]adj.[美俚]愚蠢的22,grand: Give me two grands and the car will be yours.一千大洋[ɡrænd]adj.雄伟的, 壮丽的, 堂皇的, 宏大的, 盛大的显赫的, 高贵的(最)重大的; 主要的; 最高的自负的, 傲慢的[口]完美的总计的, 全部的【音】大合奏用的(亲属关系中的)(外)祖...; (外)孙...23,groovy: His Mom made some groovy art.有品位的['ɡru:vi]adj.槽的, 沟的常规的; 千篇一律的; 落俗套的最佳状态的24,gross:恶心[ɡrəus]adj.粗壮的, 肥大的总共的, 全部的, 整个的显著[然]的粗野[俗]的粗劣[糙]的; (喜欢)粗糙而油腻(食物)的茂密的(草木, 植物等)迟钝的25,guts:[ɡʌts]v.狼吞虎咽,贪婪地吃飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟)n.胆识26,vibes: I have bad vibes about that person.['vaibz]n.[pl. ][口]=vibraphone=vibration振动; 振琴;激动对一个人‘感觉如何’的感觉27,up: He has been up since married.高兴。

“七喜”的英文是啥来着?(七喜英文是seven up)28,veg: He veg out in front of TV all the time.[vedӡ]n同“蔬菜”句意:‘菜’在那里不动29,好吃叫“yummy".鬼子喜欢听好话,他们要做点啥请你吃你可一定要装一装说”yummy".30, fishy ['fi∫i]adj.鱼的, 多鱼的; 鱼肉做的, 象鱼的(目光)呆滞的, 无表情的; 冷冰冰的[俚]可疑的, 靠不住的That sounds fishy.31, drag [dræɡ]vt.(dragged; dragging)拖, 拉; (船)拖动(原来钩住的锚)打捞, 探寻(水底等); 用拖网捉用耙子耙(地)(在车轮上)装煞车[美俚]陪伴(女子)去参加舞会[美俚]使厌烦得要命[美俚]深深地吸(香烟)勉强[困难]地度过把(讨论等)拖长It's such a drag to deal with them again and again. 32, roll 走,离开Are you ready to roll? Let's roll.33, nuts [nʌts]adj.[美俚]笨的, 傻的, 易受骗的狂热的; 发疯的; 忙乱的, 手足无措的Are you nuts? The trafic drives me nuts.34, freak out[fri:k](使)极度兴奋, 焦虑不安vt.崩溃vt.Don't freak out if cops pull you over.35, rip off 撕掉【法】抢劫, 抢掠, 诈骗自:Club.ChinaRen.c十句常用美国俚语这些可是被老美说烂的但教科书只字不提的地道美语哦,看完了可以在老美面前好好炫耀一番哦!!!1. kick ass 了不起[æs]n.驴子傻子, 笨蛋; 老顽固[美俚]屁股; [卑]性交A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good. A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!B: Yep. I just kick ass. B: 是的! 我就是厉害!"kick ass" 除了字面上的「踢」外, 还有「厉害、打败」的意思。

当「踢」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的)。

当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。

"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。

比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。

觉得"ass" 太难听的人, 就用"butt" 吧! 【不管ass,还是butt,都是的意思。

只不过butt比较正式一些。

黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】2. kiss ass 拍马屁A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。

你想我们可不可能重修旧好呢?B: I don't know, but you can kiss my ass. B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。

「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧! "cheat" 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。

3. XYZ 检查你的拉链Hey, man. XYZ. 老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。

"XYZ" 是"Check your zipper." 的意思。

在美国, 填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。

这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的X所代表的。

Y 是Your, Z 就是Zipper[' z i p ə]n.[美]飕地飞过的东西; 动作迅速的人拉链, 拉锁; [Zipper ]拉链胶皮靴4. Hit the road. 上路了A: Do you want to come in for some tea? A: 你要不要进来喝个茶呢?B: No. I'm running late. I really need to hit the road. B: 不了。

我快迟到了, 得上路了。

"running late" 是快迟到了的意思。

"Hit the road" 的"hit" 有「去」的意思。

相关主题