古诗词翻译Qin Shihuang and Han Wudi,were lacking in literary grace; and Tang Taizong and Song Taizu,had little poetry in their souls;that proud son of Heaven,Genghis Khan,knew only shooting eagles, bow outstretched. All are past and gone!For truly great men,look to this age alone."snow"-Mao Zedong惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖;稍逊风骚;一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
具往矣,数风流人物,还看今朝。
《沁园春·雪》-毛泽东Withered vine and an old tree with a crow at dusk.Tiny bridge and a family aside a flowing river.Ancient path and a poor horse in the west wind.A heartbroken man is walking towards the westering sun to the skyline. "Autumn Thoughts"-Ma Zhiyuan枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯.《秋思》-马致远Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office . Who never will suffer being shown an honest-hearted face!安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!And the sunlight clasps the earth, and the moonbeams kiss the sea;What are all these kissings worth, if thou kiss not me?阳光搂抱着大地,月光轻吻着海波;这般的柔情有什么意义,如果你不吻我?Up and down the main streets, I must have run— A thousand times or more in quest of one, Who I have concluded, cannot be found; For, everywhere, no trace of her can be seen, When, all of a sudden, I turned about, That's her, where lanterns are few and far between.众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
How many loved your moments of glad grace,and loved your beauty with love false or true;but one man loved the pilgrim soul in you,and loved the sorrows of your changing face."When You are Old"-William Butler Yeats多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹。
《当你老去》-叶芝To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. 生存还是毁灭?这是个问题。
究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.Stray Bird-Ranbindranath Tagore使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
《飞鸟集》-泰戈尔Heaven has made us talents; we're not made in vain;A thousand gold coins spent, more will turn up again. -----------Li Bai <>天生我材必有用,千金散尽还复来. --------李白<<将进酒>>I leave softly, gently, exactly as I came. I wave to the western sky, telling it goodbye softly, gently. "Goodbye Again, Cambridge!"-Xu Zhimo轻轻的我走了,正如我轻轻的来,我轻轻的招手,作别西天的云彩。
《再别康桥》-徐志摩To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour."Auguries of Innocence"-William Blake一粒沙里看出一个世界,一朵花里藏着一个天堂,把无限放在你的手上,永恒在刹那间收藏。
《天真的预示》-(英)威廉布莱克Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。
--《道德经》老子The farthest distance in the World,is not the space between life and death, but that you don't know I love you while I am standing in front of you. "The Farthest Dstance in the World"-Ranbindranath Tagore世界上最远的距离,不是生与死的距离;而是我站在你面前,你不知道我爱你。
《世界上最远的距离》-泰戈尔Taking your hand, living to old age together.执子之手,与子偕老Do not dare not to say the beautiful oath just because it may change; do not dare not to miss the significant encounter just because you may depart in the future.不要因为也许会改变,就不肯说那句美丽的誓言,不要因为也许会分离,就不敢求一次倾心的相遇。
-席慕蓉《印记》Westerly winds withered trees up last night. Climbing up the stairs and being lonely on the loft, I overlooked the endless distance.昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。
In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。
A Young idler,an old beggar少壮不努力,老大徒伤悲Where, before me, are the ages that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth, without limit, without end, And I am all alone and my tears fall down.前不见古人,后不见来者;念天地之悠悠,独怆然而涕下。
I would part with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shockedin winter, snow fell in summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!--《上邪》We read the world wrong and say that it deceives us."Stray Bird"-Ranbindranath Tagore我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
《飞鸟集》-泰戈尔Within you I lose myself,without you I find myself wanting to be lost again.有了你,我迷失了自我。
失去你,我多么希望自己再度迷失If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。
--《鹊桥仙》秦观We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.但愿人长久,千里共婵娟。