当前位置:文档之家› 就学法国大学必读:法语笔记速记法

就学法国大学必读:法语笔记速记法

就学xx大学必读:法语笔记速记法xxAurore的xx法语笔记速记法平时浏览论坛上的帖子,发现介绍留学程序的不少,但真正涉及学习情况的不多。

眼看就要到9月底,法国大学都在陆续开学中,想起我一年来就读法国大学的经历,在学习方面上有一些认识和体会。

虽然各个学科的学习方法不同,但触类旁通,希望能对即将入学的中国留学生们有一点帮助。

我是去年7月底赴法的,9月底进入大学。

由于已经有了法语基础,所以没有经过语言学校,直接就读硕士。

法国大学的分班不像国内那样人数和课程分得很清楚:我们没有固定的班,同学也是由具体选定的课程来定。

也就是说选同一门课的同学自然成班。

除了专业课外,我们每人还要自选3门选修课。

选修课上同学分散就不用说了,即使是专业课也总有人逃课或免修,因此班上的人数不太固定,常见面的就十几个人。

同学中除了我和一个北京男生、一个西班牙人外就全都是法国人了,其中有20出头的年轻人,还有3个40岁上下、到大学进修的小学教师。

就读法国大学,第一个感触就是法国教师的教学方法与国内完全不同。

最明显的特点就是老师上课不使用教材,全靠自己的讲义。

老师固然也会给学生分发一些打印的材料,但只是作为抛砖引玉的举例,跟实际讲义的内容没有直接的联系。

考试的形式也和国内的不同:不少科目要做论文,没有论文就是笔试,笔试没有选择、填空、完型,而只是论述题。

数量多的有3道,少则1道,时间从2小时到3小时不等。

有些人答不到1小时就交卷走人,而我从来都是拖到最后、等到监考老师在我身边守株待兔了才姗姗交上。

这到不是故意的,而是我每次都有写不完的话、补不完的漏。

我们中国人嘛,用法语写作毕竟比不上法国人快。

说到考试内容,如果是做论文还好说,如果是笔试则必需老师上课的讲义不可。

由于没有课本,讲义就全靠笔记。

想当初我出国也是做过准备的,也专门强化过法语听力,可是第一学期下来还是颇受打击:刚开学2个月,虽然也能听得懂老师讲的东西,但手下无论如何记不全。

或是记了上句漏了下句,或是记了例子少了结论,或者是记了片断缺了整体,总而言之,课后一读笔记,发现头脑还是一团浆糊。

我们的课程理论性较强,讲义的逻辑性和连续性对于学习理解非常重要。

笔记记得不好,对我的学习信心还是产生了不小的影响。

既然如此,我们就得尽快适应环境。

中国大学生上课靠课本,老师的讲课不过是补充,笔记只是锦上添花,有时甚至毫无必要,因而中国人在笔记方面根本就缺乏训练。

而法国人自小学就习惯了课堂笔记,只见老师一张嘴,下面就个个下笔如飞。

他们记笔记都用A4大的专用活页笔记纸,一边打好了眼,方便日后整理装订(这种大格笔记本和文件夹在法国商店都有卖)。

我觉得这种笔记本的好处第一就在于它纸面大,这样手就比较放得开,便于写比较长的句子(这一点中国人一般体会不到,因为汉字所占的面积小,节省纸张)。

第二就是方便每节分段:老师的讲义毕竟不像书本那么讲究条理,一些爱侃的老师都是想到哪儿讲到哪儿,这种时候学会分段就很重要。

我看我的法国同学们都是记完一个知识点就分一段,每一段都会空出一行,一个大知识点后就空两行。

虽然个人感觉这种做法满浪费纸的,但却不得不承认人家的笔记就是比我的清楚。

第三,由于是活页,所以整理起来很方便。

以前我用的是普通的小本子,字写得小不说,结果1个月下来,有的本子已经记得满满的,有的本子还没有几行字。

而且有多少门课就要多少个本子,又重又浪费。

而用活页的笔记纸就没有这样的问题了。

上面所说的还都是形式。

最重要的是怎么记笔记。

对于这一点,除了要有过硬的听力功夫以外,还要学会法语速记法。

虽然有的同学在记不住老师的法语原话时选择用汉语笔记,但我还是强烈建议大家使用法语。

原因很简单:在课上我们把老师的话记成汉语倒不难,但你能保证在考试时能把自己记的汉语正确无误地翻成法语吗?你确信自己的汉语理解完全符合老师的原意吗?从语言的角度来说,你对自己的法语表达方式很有信心吗?我认识的很多中国留学生都反映说他们的问题不是不懂得如何答题,而是不知道怎样才能表达得清楚。

面对这种困难,最好的办法就是照搬老师的原话。

再说,对汉语的依赖将直接影响到我们法语能力的提高。

长远之计,是学会法国人的速记法。

至于我,在上学初期有一半笔记是用汉语记的,在3个月后笔记就已经完全是法语了。

这与我学习法语速写法是分不开的。

我把它介绍给大家,希望能对大家的学习有所帮助。

并向真诚帮助过我的法国同学表示感谢。

速记方式不是唯一的,每人都可能凭着自己的习惯选择或创造自己的速写方式,这可以是缩写词,如L=langue, prendre=prd;也可以是数学符号,比如加号“+”是plus,减号“-”是moins,等于号“=”意思是“是”“指得是”,不等号“≠”指“不同”,向上的箭头指的是“上涨、向上(augmenter)”,向下的箭头自然指的是“下降、减少(diminuer)”。

至于数字,只要能用阿拉伯数字,就没人写法语,比如“1 peu”,指的是un peu,1e=premier.一般来说,法国人最常用的速记方式就是缩写、简化词的写法。

常见的简化法是省去常用词的元音字母,只保留辅音。

这种做法除了用来记笔记,在写短信时也常常用到。

我仅举几个记笔记的例子:toujours :tjspour :prprendre :prd(如果是je prends,则是je prds)que :qniveau :niv (复数是nivx)document :docvocabulaire :voc(a)quel :qL,telle :teLfaire :fRgrammaire :grammRobjectif :objêtre :ê所有的-tion结尾的词都简化为一个小圈,如station : sta°, location :loca°即使是这样,如果希望省还可以再省,如civilisation :civi所有的-ment结尾的词可以简化为t,如groupement :grpt举几个句子为例:On cons q chaq unitépéda est autonome ds la méth.=On considère que chaque unitépédagogique est autonome dans la méthode.Q de la progreo, E ? 1 progreo visible= C’est une question de la progression. Existe une progression visible ?=Quelques grandes méthodologies ayant marqué l’enseignement简化后的句子比正常的写法简短了很多。

在老师的一句话中,我们只需保留最重要、最关键的名词,其它的语法部分能省则省。

这样真的能节省不少时间,记住更多更重要的内容。

写到这里,肯定会有人会笑话我:既然笔记不好记,为什么不直接借法国人的笔记复印?说实话借笔记也是中国人的绝活儿,有的人平时不来上课,考试前就借人家的笔记看。

可是这样做的结果如何?首先是要找到愿意借你笔记的人,再者此人的笔记应该记得齐全仔细,三是要能读得懂法国人潦草的笔迹(就像中国人写行书一样,需要熟悉对方的笔迹才能辨认得出),四就是要看得懂对方惯用的缩写方式。

缺了后两项,就算你借到了神仙的笔记也无济于事。

考试前一天熬夜苦干的结果全凭个人运气,混的过去算你水平高,考不及格也不用怨天尤人。

现在我们不妨做一个小测验,看大家能猜出多少法语简化词。

(下面的句子都来自于法国同学的课堂笔记)1.Ds labo de L, ex enregistrés ne durent ps + de 20 min2.La consigne est en gal très simple :ftes le modèle.3.6h/j, 5j/sem, pdt 6 semN4.Aucun texte authentiq, pq progreoétablieàl’avance, dc réel ps poss.5.Dialogues st enregistrés, dc tjs dits de la m façon, dc = moules.7.Je prds en copte l’avis de l’autre ms je ne donne ps le mien.8.Je suis heurx de vs l’entendre dire.9.Il ft aller + loin.10. Idéal= trouver activitéfavorisãttes les sphR, ms ps facile.最后一点声明:法语速记法仅对中级法语水平以上的法友有帮助,初学者则需要谨慎采用,因为速写的同时我们也省去了不少语法成分,初学者贸然模仿会对后来的法语学习造成不利影响。

不等了,公布答案。

1.Ds labo de L, ex enregistrés ne durent ps + de 20 min2.Le consigne est en gal très simple :ftes le modèle.3.6h/j, 5j/sem, pdt 6 semN4.Aucun texte authentiq, pq progreoétablieàl’avance, dc réel ps poss.5.Dialogues st enregistrés, dc tjs dits de la m façon, dc = moules.7.Je prds en copte l’avis de l’autre ms je ne donne ps le mien.8.Je suis heurx de vs l’entendre dire.9.Il ft aller + loin.10. Idéal= trouver activitéfavorisãttes les sphR, ms ps facile.参考答案:1 . Dans le laboratoire de langue, les exercices enregistrés ne durent pas plus de 20 minutes.2. Le consigne est en général très simple :3. 6 heures par jour, pendant 6 semaines4.(Iln’ya)aucuntexteauthentique,parcequelaprogressionestétablieàl’avance,donc (undocument) réel n’est pas po ssible.8. Je suis heureux de vous l’entendre dire.9. Il faut aller plus loin.10.L’idéal est de trouver des activités favirisant toutes les sphères (cérébrales), mais ce n’est pasfacile.。

相关主题