中国英国教育的差异英语作文【篇一:中国、英国、美国教育的区别和共同点分析(英文)】when it comes to education, no country can ignore its importance. take the usa as an example, it takes effort to educate an entire national population and its goal of education is to achieve universal literacy and to provide individuals with the knowledge and skills to promote both their own individual welfare as well as that of the general public.educationcontributes a lot to the progress of science and technology, the prosperity of the society and the development of the individuals. the usa, the greatbritain and china all attach great importance to education, and there are many similarities and difference among the three countries concerning the goals of education.the goals of the education among the 3 countries all include 2 parts. one is about the advantage of the society and the other is about the advance of society.obviously, education is both meaningful to the country and the individuals. the question is which one comes first?the usa and the great britainare developed countries. they have the similar social system and advocate individualism, so they share the same attitude toward the question, namely, the basic goal of education is to provide individuals with the knowledge and skills necessary to become active members of society and then education is supposed to promote the society and the nation.china is a developing country, which has a long way to go. develop the country through science and educationfunctions as a basic nationalpolicy in china. it suggests that, unlike the great britain or the usa, china seems to stress more about the importance of education to the whole country.the two different attitudes bring about different effection. in the usa and the great britain, students’choices on education are greatly respected. they can choose to learn what they love and teachers help them to find and develop their interests. however, chinese students are always leaded by teachers and aim at high scores. they are told what to learn instead of finding what they really love. they spend most of their time learning so they are often separated from the society. of course, chinese students always have a better foundation of knowledge than the students in the usa and the great britain.which result is better? in facts, the 3 countries should learn from each other. the usa and the great britain had better pay more attentions to their basic education so as to help students build a solid foundation of knowledge. and it’s necessary for china to try giving students more freedom of education. anyway, though working out a difficult mathematical is good, the society prefers those who can adapt to the changes in the 21th century.【篇二:浅谈中英文在文化上的差异】浅谈中英文在文化上的差异中国和英语国家在文化上的差异体现在社会生活的诸多方面,也体现在地域文化的差异,习俗文化的差异,姓名和称呼用语的差异,交际用语的差异,数字内涵,委婉语和对应词及其内涵方面。
我从中选取几个方面来,通过对这些方面的讨论来探讨中英文在文化上的差异性。
首先要讨论两国语言在文化上的差异就应该了解什么叫文化,以及文化和语言的关系。
同时,语言和文化相依为命,不可能脱离另一方面而独立存在,语言反映文化特征并预示文化发展的方向,两者的关系可简单地比作内容和形式相互依赖、相互作用的关系。
中英文在文化上的差异具体体现在以下几个方面:一.地域文化的差异地域文化主要指地理环境、自然环境方面的文化。
受自然环境的影响,不同民族在对同一事物的认识上存在差异。
有些事物在一种语言中为美,而在另一种语言中为丑;有些事物在一种语言中有丰富的内涵,而在另一种语言中毫无意义。
地域文化上的差异又体现在:1.中英文动物词文化的差异在中国,龙被视为神物,集力量、智慧、运气、喜庆、威严、威武、权力于一身。
封建时代的皇帝常把自己比做“龙”,中华民族也称自己为“龙的传人”,“龙的子孙”。
而在英语中,dragon被看作“邪恶”、“恐怖”,甚至“战争”的代名词。
《圣经》里多次提到的魔鬼撒旦就是一个和上帝作对的诱惑者和叛逆者的形象,它被称作the old dragon。
英国著名作家狄更斯在《艰难时世》中也以“dragon”这个词来描述斯巴塞太太:……镇上的人们走来走去看见她坐在那儿,却把她看作这个银行的“毒龙”(bank dragon)。
2.中英文植物词文化的差异竹子这种植物和中国文化有着深厚的关系,历代文人墨客赏竹、画竹、咏竹。
郑板桥的竹画享誉世界,邵谒的名句“竹死不变节,花落有余香”深入人心,竹子逐渐成了中国人坚强不屈、高风亮节的性格的象征。
但bamboo一词在英语里只不过是一种很普通的植物,没有任何外延意义。
二.习俗文化的差异习俗文化指的是一个民族在长期的生活中所形成的习惯和风俗。
如果仔细对比一下中西两种文化中有关日常生活和社会习俗方面的例子,我们就不难看出它们的差别。
1. 姓名的差异英国国家是基督教国家,人们的姓名和宗教有着不可分割的联系,姓名的结构一般是教名+自取名+姓氏,和我国姓氏在前,名在后相反。
在很多场合中,中间名一般略去不写,按照英语民族的习俗,一般婴儿在受洗礼时,由牧师或者父母为其命名,称为教名。
以后本人取第二个名字,排在教名之后。
2.称呼用语的差异在英语国家,不认识的人之间通常用“sir”和“madam”关系不太密切或表示尊重时。
使用mr.,mrs.,miss或ms.加姓氏,如:mr.black,mrs.white,ms.jones,但是这些称呼只和姓氏一起使用,不和教名或自取名一起使用.在我国改革开放之前,不熟悉的人在称呼时,彼此都成为“同志”。
之后,随着社会的变化和发展,称呼也逐渐发生了改变。
现在,不论男女,通常大多都成为“师傅”。
该词原本是和徒弟想对应的,用于称呼陌生人,不免会使英语国家的人们感觉诧异。
在汉英翻译时,将改词视男女译为sir或madam更符合其意。
在我国,熟人之间通常在姓氏前加“老”或“小”来称呼对方,以表示亲切,如:老赵,小李等。
在英语国家,万万不可以在姓名前加old或 young,因为人们普遍恐惧年老, old age被看作是无能力和不愉快生活的时期,而年轻则含有无经验、不成熟之意。
在汉语里,我们可以用厂长,经理,局长,书记,老师等额词在其前加姓氏作为称呼语,而在英语中却不可以。
我们不可以说director wang,techer li,而应当用mr.,mrs.,madam等和姓氏连用。
3.对和个人隐私注重程度的差异我们都知道中国人自来熟,在很短的时间内就能把对方的家庭情况、个人状况了解得清清楚楚,这是因为中国人千百年来居住集中,接触频繁,个人生活或私生活很容易被人知道或干预。
加上中国人互相关心,互相爱护,认为个人的事即家庭乃至集体的事,所以他们很愿意了解别人的欢乐和痛苦,别人也愿意说出自己的喜悦和不快。