当前位置:文档之家› 南航研究生英语课程翻译

南航研究生英语课程翻译

5单元每一个成功的工商企业都是建立在一些卓越的意识之上的,即懂得审时度势,抓住机遇,承担责任,并不乏幽默感。

但这一切都没有比对市场的感知能力更重要。

高级管理人员的一个非常重要的本事是能很自然地设身处地为客户着想,并从他们的那里获得真知灼见。

他们利用这种能力来指导技术、产品和售后服务,乃至公司战略计划的各个方面。

比尔·盖茨之类的成功者就曾把这种本事带进他们各自创立的企业中。

没有这种能力,他们的事业或许只是昙花一现,至少没有像今天这样成功。

关注客户,并不是什么新鲜理念。

但是许多高层经理,特别是工业公司的高层经理,把与顾客接触看成是销售和市场营销人员的事。

即便他们确实也认为市场是公司的重心,但随着公司的发展,他们中大多数人也只与消费者保持十分有限的接触而已。

他们判断和把握市场,依赖于下属送来的报告,即二手、三手的材料。

Corporate culture is a form of ideal, which is based on the value system of an enterprise and closely related to the management philosophy as well as the management behavior of the enterprise. It is where the kernel of business management lies. In the narrow sense, it refers to some fundamental spirit and agglomerating force that come into being in the production and management practices of an enterprise, as well as the common values and norms of behavior shared by the whole staff. In the broad sense, corporate culture also includes the culture of specific personnel in the enterprise, namely, the cultural psychological structure and the cultural quality of the executives of the enterprise as well as the cultural behavior of the staff members.As an economic entity, the task of an enterprise is definite, that is, to produce more and better products, to create wealth for the society. What an enterprise is engaged in is kind of economic activity. But in the meantime, an enterprise is also an organization and a collectivity of all kinds of human beings. Here human beings are regarded as a kind of social animals. It is necessary for a kind of culture to normalize and regulate their behaviors. We should not regard entrepreneurial production as sheer mechanical operation and material change, regard it as a kind of social activity or the activity that the social beings of humans are engaged in. This is the starting point for us tounderstand and know about entrepreneurial culture.8单元我初次看到他时,就被其深邃的目光打动。

那是一双忧郁的眼睛,给人一种悲伤、梦幻、和神秘的感觉。

透过这双眼睛,你可以窥到他的内心深处。

很快,我们就相熟起来;我发现,他对周围任何一个细节都有浓厚的兴趣,即便是轻声细语,也能在瞬间触动他。

不久,我们之间就产生了友情,经常在一起散步。

他不说话,唯有通过他的一举一动,你才能发现他沉浸于乡间漫步的美妙和自由,葱郁的草地和潺潺的溪水让他格外兴奋。

看到他高兴的样子,看到他沉醉于友情,看到他因为有人陪伴而开心不已,我发现自己也被他的情绪感染,产生了一种无比愉快的感觉。

⏹Give-and-take takes place all the time in the whole course of our lives.⏹Five-year-old children exchange lollipops of different flavor.⏹―Mine has grape flavor. What about yours?‖⏹―Strawberry. I do like to have a taste of a grape-flavored lollipop.‖⏹―Ok, let’s exchange.‖⏹That’s what innocent children of five do. What they give each other is not justdifferent-flavored lollipop, but also the kind of friendship characteristic of childhood.⏹At 25, it is the marriage rings of the same style that are exchanged.⏹―Do you like to take her as your legally-wedded wife and to have and hold from this dayforward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death you do part?‖⏹―Yes, I do.‖⏹―Do you like to take him as your legally-wedded husband and to have and hold…?‖⏹―Yes, I do.‖⏹People of twenty-five start to shoulder responsibilities at this age. What they exchange onthe wedding ceremony is not just the most heart-felt, enduring love, but also the commitment and conviction to spend their lives together unto their very end.9单元“高速公路”这个词是这种现象的一个误导名称。

这条“高速公路”与其说是一个静态的网络,不如说是一个社会和商业的环境。

该“高速公路”由网络和计算机资源组成,但更重要的是,它定义了一个人与人、组织与组织之间相互作用和联系的新环境。

正是由于这些原因,建立这种“高速公路”需要协同合作的力量,而不是过去传统的那种服务提供商/用户模式。

基于这些概念,信息高速公路可以定义为:“一种不受地理位置制约的用户环境,它使用高速网络和计算机进行多媒体通讯”。

这种虚拟环境使得用户第一次可以通过同时使用语音、视频、图象和数据,以近乎真实的方式相互交流。

这种环境综合了三种快速发展的技术而建立。

它们是:传输,交换和压缩。

Internet, originally established as an experimental network for the U.S. Defense department, now spans more than 20 million computers worldwide, with an estimated 500,000 increase every year. It offers electronic mail, thousands of bulletin board-type news-groups and a variety of database services. The electronic mail allows you to encapsulate your greetings with video images and sound as well as data. More importantly, it enhances collaborative working through an information-rich exchange of data. Experiments on transmitting live audio and video over the internet have also been conducted. The sheer size of the Internet makes it a candidate for the backbone of the Information Superhighway. But in order to support the growing number of users and the multimedia applications, the available bandwidth will have to increase dramatically, which is the technical problem at the core of the Information Superhighway.12单元无论是小说或是音乐,最基础的东西在于韵律。

相关主题