当前位置:文档之家› 中英文版股东合作协议整理中英文改后

中英文版股东合作协议整理中英文改后

股东合作协议书

Shareholders ' Cooperation Agreement

甲方名称:万达集团有限公司武汉瑞华酒店

地址:武汉市武昌区楚河汉街万达瑞华酒店

电话:

传真:010-*******

法定代表人:张瑞达

Party A: Wanda Group Co., Ltd. Wuhan Ruihua Hotel

Address: Wuhan city Wuchang District Han River Street Wanda Ruihua Hotel

Tel:

Fax:010-*******

legal representative: Zhang Ruida

乙方名称:王蓓

地址:武汉市东湖高新区九峰街景源里社区东苑3栋1单元1102

电话:

Party B: Wang Bei

Address: Nine peak street Jingyuan Wuhan high tech Zone of East Lake City, village community 3 Building 1 unit 1102 Dongyuan.

Tel:

第一章、总则

甲、乙双方经友好协商,本着平等互利、优势互补、合作共赢的原则,就双方共同发起、共同出资、成立合资公司,达成如下合作协议:

According to principles of equality and mutual benefit , complementary advantages , and win - win cooperation, Two parties have reached a cooperation agreement on the establishment and capital contributions of the joint venture company as follows:

第一条合资公司名称、经营范围、注册地址及公司形式:

1.合资公司名称:北京鸿瑞有限责任公司。

2.经营范围:主营钻探设备的销售、维修及售后服务;钻探设备租赁;相关工程施

工。(以工商局核准范围为准)

3.注册地址:北京市

4.公司性质:有限责任公司

5.经营期限:50年,经营到期前6个月由三方再协商续期事宜,并向工商局提出

延期申请。

Article 1: Name, business scope, registered address, and corporate form of the joint venture company:

1. Name:Beijing Hongrui limited liability company.

2. Business scope:sale, leasehold, maintenance and after-sales service of drilling

equipment; construction of related project. (authorized scope of the Administration for industry and commerce is as the criterion)

3. Registered address: Beijing

4. Corporate form: limited liability company

5. Operating period: 50 years, three parties negotiate the renewal 6 months before the

expiration of the operating period, and apply to the Administration for industry and commerce for extension.

第二条合资公司注册资本及各方出资比例、出资形式

1.合资公司注册资本为200万元人民币(大写:贰百万元整)。

2.各方出资比例及出资形式:

甲、乙双方均以货币形式出资,其中甲方以人民币出资,出资金额192万元,持有合资公司股权96%;乙方以人民币出资,出资金额:8万元,持有合资公司股权4%。

3.出资期限:

各方出资必须在临时账户开设后七个工作日内一次性足额缴纳,存入公司在银行开设的验资账户,并聘请法定验资机构验资,出具验资报告。

Article 2: Registered capital, proportion and form of capital contribution.

1. Registered capital is 2 million RMB.

2. proportion and form of capital contribution: A, B both in the form of currency contribution, which party to invest in Renminbi, invested 1.92 million yuan amount, 96% of the joint venture company equity holdings; Party B to invest in Renminbi, investment amount: 8 million yuan, holding ownership 4% of the joint venture.

3. Time limit of capital contribution: Each party shall pay in full amount at one time within 7 days after the provisional account is opened. The capital will be deposited in the bank verification account, and then we employ statutory capital verification agency to assess capital and provide capital verification report.

第二章、公司管理情况

第三条、拟设立公司组织结构

1. 公司成立后,设董事会,董事会成员共5名,甲方委派三人出任董事;乙方委

派两人出任董事。

2. 公司成立后,董事长由甲方委派代表担任。公司总经理由乙方委派代表担任。

财务经理一名,由甲乙双方共同选任;监事一名,由甲方委派人员担任。合资公司董事长:刘勤学(甲方);合资公司法定代表人:郭军(乙方)。

3. 公司实行董事会领导下的总经理负责制。总经理是公司经营管理和行政工作的

相关主题