当前位置:文档之家› 贸易合同中英文(20200603233814)

贸易合同中英文(20200603233814)

贸易有限公司

(电话)TEL:

(传真)FAX:

(网址)WEB:

(邮编)P.C:

(地址)ADD:

合同

Contract

编号contract: 日期Date:

买方(The Buyer):

电话(T)::

传真(F)

地址(ADD):

卖方(The Seller):

电话(T)::

传真(F)

地址(ADD):

商标但rand): 生产地(Manufacture Place):

本合同由双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:

This con tract is made by and betwee n the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the un der-me ntio ned commodity accord ing to the terms and con diti ons stipulated below.

1. 货名,

2.发货期(Time of shipment):在卖方收到买方定金之日起12个月内交货。可分批发货。

With in 12 mon ths the seller receives the earn est from the buyer. Partial delivery is allowed

3.运输(Transport):卖方工厂交货,买方负责运输费用。EXW,the buyer is responsible for the transportation costs.

4. 到货口岸(Port of Destination):中国上海港ShangHai Port ,China

5. 保险(Insurance):由买方自理,投保合同值100%的一切险。

The Buyer shall cover for lOOperce nt of the con tracted value aga inst all risks.

6. 付款条件(Terms of Payment):

1•买卖双方在签约后的必工作日内,买方将预付发货总额的40%的预付款以电汇形式,余款60%在发货前型个工作日以信用证形式付清。

1) With in 30work ing days after the buyer and seller sig n the con tract, the buyer shall offer 40% prepayme nt of the total goods valued by

T/T and pay off the rest of 60 % by L/C 10_work ing days before shipme nt date.

7. 装运通知(Shipping advice):货物全部装船后,卖方应在72小时内将合同编号,商品名称,数量,毛重,发票金额, 船名和装运日期,

发货港口,到货港口及提单号传真电告买方•

The Seller shall,withi n 72 hours upon the completi on of the loadi ng of the goods,advise by fax the Buyer of the con tract No.,commodity,qua ntity,in voiced value,gross weight,vessel n ame,date shipped on board,the port of load ing,port of desti nati on, in voice No.,and B/L No. etc.

8. 装运单据(Shipping Documents):

1) 通知买方已签署商业发票一式三份,注明合约号码,信用证号.

Signed commercial in voice in triplicate e in dicati ng con tract nu mber and L/C No.

2) 装箱单/重量单一式三份,注明每件包装的毛重,尺码和装箱条件。

Packing list in triplicate indicating quantity/gross and net weight of each package

3) 制造厂签发的质量,数量证明书三份.

Product technical data sheets and quantity issued by the Seller in triplicate.

4) 一份由卖方在装船后72小时内通知买方装船详情的传真复印件.(第九条装货通知)

Copy of fax to the Buyer advis ing particulars of shipme nt with in 72 hours after shipme nt in triplicate. (Clause 9 shipp ing advice)

5) 原产地证一式二份。

Certificate of origin in duplicate.

9. 包装(packing):按卖方国际出口标准

In accordanee with the Seller ' s international export standard.

10. 质量保证(Guarantee of quality):

卖方保证所定货物系用最上等的材料和头等工艺制成.全新,并完全符合本合同规定的质量,规格和性能. 按工厂生产的样品双方封存为准The Seller shall guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship,brand new,unused and complies in all respects with the quality and specificati on stipulated in the con tract. The sta ndard is accord ing to factory samples which are sealed up for keep ing by both parties.

12 检验和索赔(Inspection and claims):

在货物到达目的港的30天内,如发现货物的质量及规格与合同规定不符或发现货物无论任何原因引起的缺陷,包括内在缺

陷或使用不良的原料,买方应申请商检局检验,并有权向卖方索赔。关于质量,卖方将保证货物在质量保证期内若发现质量缺陷、或使用的缺陷材料,买方应立即书面通知卖方并通过商检局开出的报告向卖方提出索赔。卖方应负责立即消除缺陷,除非收到卖方的许可和同意付费后买方才可自行处理。如卖方未能在收到索赔1个月内给予答复,可视为卖方接受了索赔。

With in 30 days after the goos reach the port of desti nati on,the goods will be in spected by an intern ati onal surveilla nce compa ny (the n ame to be determ ined duri ng meet in g): and should the quality,specificati on,qua ntity be found not in con formity with the stipulati on of the contract and standard product technical data sheets, except those claims for which the insurance company or the owners of vessel are liable, the surveillance company shall, on the strength of the authorization given by both parties, has the right to claim for replacement with new goods within one month. As regards quality, the Seller shall guarantee that if within the guarantee period, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials. The Buyer shall immediately notify the

相关主题