当前位置:
文档之家› 世界上第一代博物馆属于自然博物馆-讲义
世界上第一代博物馆属于自然博物馆-讲义
Possible Translations
• 这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用, 但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。
• Those two generations of museums serve to spread scientific knowledge, but they have viewed visitors as passive bystanders.
• Despite the fact that those two generations of museums help to propagate scientific knowledge, they nevertheless treat visitors merely as passive viewers.
Possible Translations
• 中国科技馆正是这样的博物馆! • The China’s Museum of Science and
Technology is precisely one of them.
• 它汲取了国际上一些著名博物馆的长处, 设计制作了力学、光学、电学、热学、 声学、生物学等展品,展示了科学的原 理和先进的科技成果。
Possible Translations
• 第二代属于工业技术博物馆,它所展示的是工 业文明带来的各种阶段性结果。
• The second generation belong in industrial and technological museums, which illustrate various phased achievements that industrial civilizations bring us.
• The second generation are those of industrial technologies which present the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization.
世界上第一代博物馆属于自然博物馆
精品
Possible Translations
• 世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、 标本等rst generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduce to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms.
➢ WHAT is our chief strategy for advertising translation?
➢ In class we have summarized four techniques for the translation of four-character phrases. WHAT are they?
• It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, it demonstrates scientific principles and presents the most advanced scientific and technological achievements.
Possible Translations
• It has drawn strengths from many internationally famous museums, designed and manufactured exhibition works for mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, and demonstrated scientific principles and advanced sci-tech fruits.
Revision Questions
➢ We can classify four-character phrase into four. WHAT are they?
➢ Suppose our translation aim is to transmit the essence of our Chinese culture into English speaking readers. WHICH translation method should we choose, literal or free translation?
Introduction to Empty Words
• 从语法功能上来看,汉语的词可分为两类,即实词和 虚词。
• The first generation of museums belong in natural museums, which give people introductions to the evolutionary history of the earth and kinds of organisms by way of fossils, specimens and so on.