当前位置:文档之家› 中英商务合同精选与解读学习笔记

中英商务合同精选与解读学习笔记

11-24

Desirous of doing

The products bearing the trademark of…

Boutique

Specialty stores 专卖店

The both parties are intended to deepen mutual cooperation

All-round-overall-comprehensive

The exclusive proprietor 专有权

The contract provides that

Carry out business

Principal business place 主要营业地

Both parties mutually agreed as follows

11-26

The terms and expressions shall have the following meaning

Improvements means any enhancement to any item of the technology

Assembly cost 装配成本

Aggregate of costs 成本之和

From time to time 随时

Resolve to do 决心做某事

Pursuant to the terms and conditions of the contract 根据合同规定

In respect of the foregoing terms 针对前述条款

The preceding description is not exhaustive and shall not be deemed to be any way to limit the scope defined in….上述描述非穷尽式且不应该被解释为对…规定范围的任何方式之限制Set forth 详细的规定可以等同specify

Lay down 指法律的规定可以等同prescribe

Provide 可以指法律或合同规定

The contract commences upon the date of execution, 其中execution有签名盖章之意

Examination and approval authority 审批机关

合同生效的表达:Commence /come into effect/ becomes effective/ come into force

合同中尽管的表达:notwithstanding,表达转折之意

条件成就:all conditions have been satisfied/ been met/ been complied with

相关机构的同意:Consensus form by relevant authorities

进口许可:import permission

Offer and acceptance 要约承诺

amend 是指修改使更精确

rectify 是指修改错误

modify 是细小的修改、调整

revise 修改

因此,修改合同最好使用amend revise

11-27

有效valid

合同自动展期automatic renew of contract

除非unless

The contract shall be automatically renewed for another one year and thereafter on a year-to-year basis… unless either party…

at any time thereafter 此后的任何时候

技术使用费technology fee/ royalty

某人有权做某事可以用may 来表示the licenser may terminate the contract

The contract may be terminate with immediate effect 立即解除

Make an order/ adjudication/adjudicate 法院做出裁决

Carry out business 经营业务

Defaulting party 违约方

Debt-paying ability 偿债能力

Convene a meeting 召集会议

Appointed or designated 任命指定

Discharge the liabilities or responsibilities 解除…义务release from

如果in case of

在…情况下in the case of

定金deposit

预付款advance payment/charge

By the reason of 由于

Prior to the date of termination 终止之前

Become due 到期

Shall be without prejudice to 不得影响不得损害hold sb harmless from

Wavier of rights 弃权

期满终止expiration

Written consent 书面同意

代理人-被代理人agent-principal

承包方-发包方contractor-contractee

受…约束be subject to..

本合同中的条款the clause contained herein

Provided that 除非如果

Notify sb of sth 通知…某人某事

Seek to do 试图

Accordingly 相应地

Has need to do 某人有必要做某事

Something has been made known to the public 为公众所知

Shall remain in full force and effect 仍然完全有效

信誉良好good standing

行为能力capacity for action

不应导致买方对任何法律的违背:shall not result in breach of may laws and regulations 不会引起误解are not misleading

单独和独立的independent and separate

解释construe

Rescind 撤销合同或法律

Repeal 指政府废止法律

Annul 宣告行为无效make something never happed

Abrogate 废除法规命令

Revoke 撤销授权收回

Abolish 废除风俗

相关主题