当前位置:文档之家› 汉英语篇翻译

汉英语篇翻译


❖ 是夜送亲城外,返,已漏三下。腹饥索饵,婢妪 以枣脯进,余嫌其甜。芸暗牵余袖,随至其室, 见藏有暖粥并小菜焉。
❖ That night, when I came back from outside the city, whither I had accompanied my girl cousin the bride, it was already midnight, and I felt very hungry and asked for something to eat. A maidservant gave me some dried dates, which were too sweet for me. Yun secretly pulled me by the sleeve into her room, and I saw that she had hidden away a bowl of warm congee and some dishes to go with it.
❖ The super-official only smiled in response.
❖ [微软用户5]best
❖ 周末,‘钓协’活动。上官满载归,计青鱼一、鲫鱼四、 “翘嘴杨柳”二,共十余斤。次周末,降为六斤,另一 周末,又获十斤。
❖ That weekend saw the Anglers’ Association hold its routine activities[微软用户1] . The chief came home, fully laden with his catch, weighing more than 5 kilos, including half a kilo of black carp, two kilos of crucian carp and one kilo of qiaozuiyangliu. [微软用户2] The next weekend, his spoils dropped down to 3 kilos. The weekend after the next, he again came back with 5 kilos.
汉英语篇翻译
语篇衔接方法
❖ 1,主题一致 ❖ 2,语义连贯 ❖ 3,代词及其他代指手段 ❖ 4,重复与平行结构 ❖ 5,承前及承后省略 ❖ 6,语法衔接(数量、时态、语态等) ❖ 7,词语衔接(同义词语变换使用、固定搭配等) ❖ 8,文体色彩协调一致
❖ 1,上官
❖ 机关诸业余协会成立。上官被推为“钓协”主席。
❖ All the fish dishes dispatched, the official’s spouse and children wiped their mouths with satisfaction and chorrs’ Association is best.”
❖ 至家,妻曰:“‘钓协’什么东西?不如‘花协’,可以弄 两盆君子兰,罂粟种种。”子曰:“不如‘书协’,若与书 法家画家挂上钩,搞几幅名家书画挂挂,价值连城,新屋增 辉。”女曰:“都不如‘舞协’。‘舞协’会员到俱乐部跳 舞,不收舞票的!”
❖ 上官笑而不语。
❖ 周末,‘钓协’活动。上官满载归,计青鱼一、鲫鱼四、 “翘嘴杨柳”二,共十余斤。次周末,降为六斤,另一周末, 又获十斤。
❖ [微软用户2]your dad has to iled much.
❖ [微软用户3]have you got an y idea of the price o f the carp in the mar ket?
❖ 瞬或鱼尽。妻、子、女三人抹嘴,同声曰:“还 是‘钓协’好。”上官醉眼以视,终笑而不语。
❖ [微软用户3]the table was full of delicious d ishes made of fish.
❖ [微软用户4]the top seat\ head family member' s seat
❖ 子曰:“这算什么本事?去专业户鱼场钓,跟碗里钓有 什么区别。”女曰:“机关‘钓协’,好处就在这里。 若一般人去,骨头也得打碎。”
❖ [微软用户1]去掉 ❖ [微软用户2]改为复数 ❖ [微软用户3]改为:what's the good o
f...?
❖ 子曰:“不如‘书协’,若与书法家画家挂上钩,搞 几幅名家书画挂挂,价值连城,新屋增辉。
❖ “Holding the same position in Calligraphers’ Association would be much better. You’ll get to know some masters and ask them to give us priceless works, which will grace our new flat[微软用户4] ,” his son muttered.
❖ [微软用户4]will add artist ic qulity\elegance t o...
❖ ”女曰:“都不如‘舞协’。‘舞协’会员到俱乐部 跳舞,不收舞票的!”
❖ 上官笑而不语。
❖ “Dancers’ Association is better than anyone of your association[微软用户5] ,” his daughter disagreed. “Members of that association can go to dancing club free of charge!”
❖ 余欣然举箸,忽闻芸堂兄玉衡呼曰:“淑妹 速来!”芸急闭门曰:“已疲乏,将卧矣。”
❖ I was beginning to take up the chopsticks and eat it with great gusto when Yun' s boy cousin Yuheng called out, "Sister Su, come quick!" Yun quickly shut the door and said, "I am very tired and going to bed."
❖ [微软用户1]there is nothing t o show off in...
❖ 妻曰:“即使碗里钓也得有工夫的。总之爸爸不 易。你们知道,集上鲫鱼几钱一斤?”
❖ “Even fishing from a bowl takes skills. In one word, your dad has done a good job. [微软用户 2] You know how much does half a kilo of carp cost in the market? ”[微软用户3]
❖ “That’s the advantage of being a member of the Anglers’ Association. Non-members fishing there caught red-handed may get a sound beating,” the girl said appreciatively.
❖ 至家,妻曰:“‘钓协’什么东西?不如‘花协’,可以弄两盆 君子兰,罂粟种种。”
❖ When the president came back home, his wife commented, “Phooey, what’s Anglers’ Association![微软用户3] Being the head of Flower-lovers’ Association would be much better. You could have pots of kaffir lily and poppy…”
❖ 芸大窘避去,上下哗笑之。余亦负气,挈老 仆先归。
❖ Yun was greatly embarrassed and everybody laughed at her, including the servants. On my part, I rushed away home with an old servant in a state of excitement.
❖ “Fishing on a specialized fisherman’s private pond is no skill at all[微软用户1] . It is no different from fishing from a bowl,” his male junior sneered.
❖ [微软用户1]activity
❖ [微软用户2]one black carp, four crucian carps and one sn out-protruding fish
❖ 满席鱼味,上官面南坐,笑而不语。
❖ The table was laid, sumptuous with fish.[微软用户3] The smiling chief sat in the seat facing south[微软用户4] , still wordless.
❖ 1,上官President Shangguan
❖ 机关诸业余协会成立。上官被推为“钓协”主席。 ❖ Various kinds of[微软用户1] amateur associations attached
to a government organization[微软用户2] were set up. Shangguan was elected president of Anglers’ Association.
❖ 玉衡挤身而入,见余将吃粥,乃笑睨芸曰: “顷我索粥,汝曰‘尽矣’,乃藏此专待汝 婿耶?”
❖ Yuheng forced the door open and, seeing the situation, he said with a malicious smile at Yun, "So, that's it! A while ago I asked for congee and you said there was no more, but you really meant to keep it for your future husband. "
相关主题