S01E02六年前一个政府秘密小组6 years ago, I was taken from prison,将我从狱中释放并胁迫我成为一名杀手and forced to be an assassin for a covert unit of the government.名为"组织"的秘密机构A black ops program called Division,如今已变得不听将令that has now gone rogue.他们抹杀了我的存在They destroyed my identity还杀害了我爱的人and they destroyed the man I loved.我跳出魔窟如今我曾经信赖的教官I escaped, and now the man that trained me,正在追杀我someone I trusted, is hunting me.但"组织"并不知道What division doesn't know我在组织内部安插了内应is that I have a partner on the inside--她是艾丽克丝有着黑暗过去的组织新成员Alex, a new recruit with a dark past我曾秘密教授她如何抵御他们的操控who I've trained in secret to resist their control.我们要联手Together we're going to一步一步击垮"组织"take Division apart, one mission at a time.他们临死前说的最后一个词And the last word they'll breathe before the end将会是我的名字will be my name.希望你不介意我不请自来I hope you don't mind me dropping in unannounced.我丝毫不会介意Oh, not at all.你永远是我最欢迎的客户之一You were always one of my favorite customers.谢谢Oh. Thank you.我不得不佩服得五体投地特雷弗I gotta hand it to you, Trevor.这些很称我心意These are gorgeous.如果掉了任何零件If something jumps out,都可以来找我配库存充足I have any number of accessories to match.这把枪不错That's nice.那是我的That's mine.爱死我了Love.很配你It's very you.我还需要一盒罗肯- 型子弹I'm going to need a mag of lokken - ,一个热成像瞄准镜别问原因a thermo-graphic scope, and no questions asked.我想价格没变吧I assume the price is still the same.恐怕价格上涨了Afraid it's gone up.特雷弗Trevor...供求关系决定价格尼基塔Supply and demand, Nikita.自从你抗命不尊我行我素Ever since you went rogue,你的朋友越来越少your friends are in short supply,而你的命却越来越值钱and there's great demand for your corpse.我知道I know.来做个新交易如何特雷New deal, Trev--我拿走枪你保住小命I keep the gun, you keep breathing,并对我来过的事永远守口如瓶and never tell anyone I was here.你... 你不打算杀我吗You--you're not going to kill me?别太自作多情了Don't flatter yourself.我还有大鱼要钓呢I've got a much bigger target in mind.杀人犯Murderer!达迪奇杀人犯决不让达迪奇逍遥法外我身后集结的示威群众The people gathered behind me正在抗议由于公诉错误are protesting Mirko Dadich's overturned conviction米尔科·达迪奇的原审定罪被推翻due to prosecutorial misconduct.政府部门此刻正在决定The government is currently deciding是否要将他驱逐出境whether to initiate deportation proceedings against him.但就在今日他获释了But as of today, he walks free.两年了我的个人物品都还在2 years, and all my belongings are still here.美国America.您准备好就可以走了达迪奇先生Ready when you are, Mr. Dadich.暂停行动那不是达迪奇Hold on, that's not Dadich.有人掉包了Someone's playing a diversion.他雇了保镖He's hired protection!我是珀西Percy.不赖嘛Not bad.我已感觉安全多了I feel safer already.保护才刚开始Protection is just the beginning.随后的六个月你不用费心躲避仇敌了In 6 months, you won't be hiding from your enemies,相信我Trust me.他们会对你避而远之They'll be hiding from you.孩子们还剩三十秒加把劲Ok, kiddies, 30 seconds left, come on.攻破系统Penetrate the system!"组织"总部黑客训练室攻破Penetrate!十秒钟后系统会将你们踢出去10 seconds left before they dump you.五5 ...四三二4, 3, 2,一One.失败Fail.艾丽克丝Alex...你从未攻击过系统You never launched your exploit(发动网络攻击).-为什么-我不知道- Why? - I don't know.黑客这活儿太... 复杂了This hacker stuff is plicated.实际上轻而易举Actually, it's not, it's simple.因为我一个人包了所有黑客活儿Because, you see, I do all the hacker stuff.我编写了入侵程序I write the exploit.甚至让它看起来像个游戏I even make it look like a video game以便你们这些幼稚的大脑能明白so your tween minds can understand it!很好笑吗you think that's funny?肯定是嗑药了教官Must be the drugs, sir.你知道瘾君子都是什么德性You know how it is with junkies.本以为我们的档案都是保密的I thought our files were secret.是我的错教官Failure was on me, sir.艾丽克丝没找到壳程序代码Alex was having trouble finding the shell code,我把错的给她了And I gave her the wrong one.你一开始就不该给她You shouldn't have been giving it in the first place.知道吗You know what,这真可悲你们全部给我滚出去This is pathetic. All of you, get out of here.你们这群人快滚出去The bunch of you, get out!都给我起来Up and out of your seats now.没说你你留下Not you. You stay.你也是快出去You too, get out of here.门口就在前面左手边Left foot in front of the right one.不用我废话吧You can handle that, right?好了All right.你留在这里直到你能搞定为止You stay here, and you work this until you get it right.半个小时后我会来检查I'm going to check back with you in half an hour.那时最好给我搞定了And it better be right.因为连基本技能都学不会的雏儿Because scrubs who can't pass the basics在这里待不了多久don't survive very long in here.太棒了Wonderful.他这人真没趣He is no fun.来吧我们喝几杯Come on, let's drink.你们都有些什么What will you have?你想要什么都有Oh, whatever you're having.你这样可没法让客人有宾至如归的感觉You're not making our guest feel very welcome.我们该带他去阿斯托尼亚的安全藏身处Well, we should have used the Astoria safe house.这里不安全This place isn't secure.你在担心什么What are you worried about?共产主义反叛者故国的职业杀手Communist rebels, hit men from the old country,还有尼基塔Nikita.她是不定因素She is a wild card她了解我们的安保程序She knows our security procedures.她说她会冲我们来And she said herself that she's coming after us.没有任何情报她怎么反击She can't counter us without intel.你的任务是找出幕后操纵她的人Your mission was to find out who's controlling her.尼基塔不会受任何人的操纵Nikita wouldn't allow anyone to control her.即使她获得了什么帮助那也是等价交换And if she was getting any help, it would be a quid pro quo deal.你的依据又是什么呢And what, prey tell, are you basing your intel on?只是直觉罢了It's just a feeling.运行伪装外壳链接. . . 化名模式呼叫简·邦德你是一个人吧干杯Nestravi!我们先说说清楚这杯酒到底所庆何事Let me make sure I understand what you are toasting to.你的计划是暗杀我的继任者Your plan is to assassinate my successor,在工党策划一次政变Create a coup in the labor party,让我在六个月内再次掌权And return me to my seat of power in 6 months.这些事我们以前也做过It's something we've accomplished before.小国家的问题不大Small nations don't present much of a problem.你知道我的账号被冻结了You know my accounts are frozen.我付不起首期定金I can't afford a down payme nt on your services.你的组织愿意冒这种风险吗Your division will do this on contingency?不我们不必冒险No. We don't have to.我们知道你逃亡出国的时候We know that you stashed something more valuable私藏了一些比钱更有价值的东西than money when you fled your country.你在说什么What are you talking about?二十五公斤的浓缩铀Hmm, about 25 kilos of enriched uranium.足以作为小型核弹的原料Enough raw material for a low yield nuclear bomb.我们只是不知道What we don't know is你把它藏哪了where you stashed it.你要那个干什么...And what would you want with...一点点铀吗A little uranium?迟早会派上大用场的Always comes in handy.别紧张米尔科Relax, Mirko.和你谈的是我You're talking to me right now,而非美国政府not the United States government.你就把它当作是生意好了You should think of this as a business transaction.再给我点时间考虑I'm going to need some more time to think it over.没问题Of course you are.我还有其他的要求And I'm going to need some other things, as well.你想要什么都行Anything you can think of, we can provide.他想要什么What does he want?一个刚从监狱出来的人The man just got out of prison.你觉得他想要什么呢What do you think he wants?换做五年前你可能早把他毙了5 years ago, you'd probably be taking this guy out.现在难道我们要帮他拉皮条吗What, are we pimping for him now?别把米尔科当做一次任务Don't think of Mirko as an assignment.就当是客户好了Think of him as a client.如果我不削减组织的开支If I don't address(忙于,从事)division budget cuts,我就要自扣薪水了I'm gonna have to make cuts of my own,从你的新人部门开始削减Starting with the permanent elimination of the young recruits. -我去给他叫三陪服务-不用- I'll call an escort service. - No.你说过这里不安全As you would say, it's not secure.找个新人过来Get one of the new girls.第十三号Number 13.艾丽克丝Alex.让她来唤起米尔科的故土回忆She'll remind Mirko of his homeland.伯克霍夫觉得我是个笨蛋其他人也这么想别低估了他也不要装傻过了头否则他们就取消我的资格了我懂否则他们就取消我的资格了我懂Or they cancel me. I get it.查到名字了吗You get me a name yet?没有No.你怎么就确定这是一次保护行动How are you sure it's a protection mission?你说皮得斯海布伦和张被派出执行任务You said they activated Peters, Heilbrun and Chang.迈克尔过去常称他们为"保镖铁三角"Michael used to call them Hughey, Dewey and Louie.只让他们负责保护贵宾Only used them for VIP security.我要知道这位贵宾是谁以及任务地点I need to know who the VIP is, and their location.这可不容易Not gonna be easy.我现在进入系统的权限还处于最低状态Still have bottom level access here.知道了继续潜伏我另想办法Copy that. Lay low, I'll find another way.不我能做到No, I can do it.我再说一遍I repeat--继续潜伏别暴露身份Lay low, do not blow your cover.你不再需要保护我了You don't have to protect me anymore.一切尽在掌握I have everything under control.罗尼Ronnie?[一年前]罗尼Ronnie?罗尼Ronnie.你有货吗Do you have it?艾丽克丝艾丽克丝Alex, Alex, Alex.总是毒瘾缠身总是姗姗来迟Always strung out, always late.给你Here you go.东西在哪儿Where is it?你还差我钱呢Where's the rest of my money?我给了你一张五十块I gave you a fifty.你是说我说谎吗Calling me a liar?罗尼别玩了我只是想吸一口Stop playing, Ronnie, I just need a hit.你让我们痛快了我们也能让你如愿You make us feel good, we'll make you feel good. -不要-一定要- No! - Oh, yeah.放开那姑娘Let the girl go.你说什么What?!你他妈是谁Who the hell are you?神仙... 教母Fairy...God...Mother!没事了没事了It's ok. It's ok.你好我是尼基塔幸会Hi. I'm Nikita, nice to meet you.再装一次Again.来这里的人大多玩过枪持枪杀人Just because you used the gun to kill持枪行窃可是别因此就觉得or steal or whatever you did to land yourself here,自己对枪了如指掌Does not mean you know weapons.但你会在这里学到拆卸和组装枪支But you will learn. Dismantle and assembly会像呼吸一样变成你的第二本能will be second nature, like breathing.闭上眼一样可以呼吸You don't need to see to breathe.完成Done!艾丽克丝棒极了Alex. Excellent.你之前拆装过冲锋枪吗You've handle d sub machine guns before?没有Not really.一定是嗑药带来的神奇速度Must be the drugs.艾丽克丝Alex.跟我来Come with me.怎么了What's wrong?你有任务了You've been activated for an op.她要去执行任务吗She's been activated?我来这里都两个月了I've been down here 2 months,-竟然派这个菜鸟去-杰登别说了- And she's been activated? - Stow it, Jaden.我打赌迈克尔正监听着呢Bet you Michael's tap ping that.闭嘴开始拆卸枪支Shut up and field strip these weapons now.五分钟内完成You have 5 minutes.我一定要整死那个小贱人I'm gonna get that bitch.再这样乱动Ok, you keep moving around like that,就要化成熊猫眼了you're going to look like a panda.托姆说他接受了整整一年的训练Thom said he was in training for like a year才被派遣执行任务before they used him.在和我们一起的短暂日子里In the short time you've been with us,我见证了你态度的巨大转变艾丽克丝I've seen your attitude improve greatly, Alex.想当初你刚来第二天就想逃跑Especially considering you tried to escape your second day here.迈克尔一定也已看出这种转变了Michael must have seen the same improvement.如果你不能胜任的话他是不会用你的He wouldn't be using you if he didn't think you were ready.而你足以胜任And you are.胜任什么Ready for what?为什么每个人对任务都三缄其口(not tell)Why won't anyone tell me what the mission is.需要知道的时候自然会知道We're only told what we need to know.这样比较安全It's safer that way.连你也不知道吗So you don't even know?你不该紧张艾丽克丝You shouldn't be nervous, Alex.是吗那我应该如何Yeah? What should I be?充满感激Grateful.任务来得如此之快那是一种恩赐To be activated this early is a gift.质疑恩赐的东西是很不礼貌的And it's very rude to question a gift.救命啊Help!-救命-放松点艾丽克丝- Help! - Just relax, Alex.一年前做深呼吸Breathe in and out.放我出去Let me out of here!我会的我保证I will, I promise.现在尽量呼吸吧For now, just breathe.你是谁Who are you?我在哪Where am I?你在我这里我是你的朋友You're at my place. I'm a friend.如果你是我的朋友Well, if you're a friend,你就应该把我从这柜子里放出来then you'll let me out of this closet.这不是柜子而是个可移动桑拿房It's not a closet. It's a portable sauna.我自己建造的I built it myself.它能够帮你戒掉毒瘾It's going to help you get clean.你为什么要这样做Why are you doing this?!暂且称它为礼物Let's call it a gift.我知道如何戒毒好吗我知道I know how to get clean, ok? I know how to get clean.我需要慢慢来好吗I just--I need to come down easy, ok?戒毒没有轻松的方式There is no easy way down.我不需要桑拿I don't need a sauna!我要打一针I need a hit!以怨报德可不好It's very rude to question a gift, you know.求你了拜托了Please! Please.我会死在这里的I'm gonna die in here.我知道这很痛苦Look, I know it hurts, ok?你会不停地流鼻涕Your nose won't stop running.胃会痛如刀绞Your stomach's cramping.头会痛得像要掉下来一样You feel like your head's going to fall off.相信我我了解的Believe me, I know.我只能这样向你保证I can only promise you one thing--不经历黎明前的黑暗便难以见到灿烂的朝阳It's going to get worse before it gets better.只要你呆在里面我们就都很安全As long as you're here, we're safe.不要No!派对在哪儿呢So, where's the party?这里In here.太好了That would be great.我可以去补补妆吗Is there some place I could freshen up.当然在那边Of course. Through there.不不不No, no, no!我花钱不是为了买小道消息的我要的是情报我付钱你给我"组织"的情报别费心思追踪电话了太幼稚了稍等喂Hello?那位贵宾是米尔科·达迪奇VIP is Mirko Dadich.那个战犯吗The war criminal?南滨大厦楼顶阁楼South shore tower, penthouse.艾丽克丝你在哪Alex, where are you?艾丽克丝Alex?我跟他在一起I'm with him.-快离开那里-不行- Get out of there! - I can't.艾丽克丝来杯香槟吧Alex? Champagne is ready.马上就来Be right there.这是我听过的最精彩的故事之一了That is one of the most amazing stories that I ever heard.我是说你曾经一穷二白I mean, to come from nothing.就靠替那些奶牛挤奶为生Milking cows.-就一头奶牛-就一头- One cow. - One cow!不要再说我的事了Let's not talk about me anymore.能再来些香槟吗More Champagne?我觉得我们喝的够多了对吧I think we had enough, don't you?景色真美Nice view.是呀It's great.住手Stop!住手?Stop?这些家伙是谁Who the hell are these guys?开什么玩笑呢You gotta be kidding me.拿着滚开Get out for me住手Stop米尔科·达迪奇Mirko Dadich.给我出来Get out!别挡道迈克尔Get out of the way, Michael.安德烈还在里面Andre is still in there.别管他了Leave him.你还好吗Are you ok?Hell no!该死Damn!好好想想Think.尽量回忆Try to remember.就是...It just...一切都发生在瞬间Happened so fast.你受过急速思考的专业训练You're trained to think faster.你说他们中有个人的面具脱落了You said one of their masks came off.你回忆不起来他的长相吗You don't remember seeing the face?我I...她喝了两瓶香槟She had two bottles of champagne达迪奇当时还在打她耳光and dadich was slapping the hell out of her.她猝不及防She was not ready.我需要答案I want answers,而不是借口Not excuses.谁袭击了我们Who attacked us,他们是如何找到我们的how did they find us,米尔科·达迪奇现在在哪里And where is Mirko Dadich?可能已经死了Probably dead by now.最好别死Let's hope not.否则对你没好处For your sake.如果你记起了什么If you remember any more,请告诉我please let me know.什么情况Status?从藏身处抓回来的朋友怎么样了How's our friend from the safe house doing?只是不停地重复一个词Just keeps repeating the same word--"复仇"[塞尔维亚语]"Osveta".他提到尼基塔吗Did he say anything about nikita?我们从他嘴里问不出别的了We're not going to get any more out of him.不我们问得出Oh, yes, we are.让审讯官过来Get inquisitor down here.跟审讯官谈谈你会很享受的You're gonna love talking to the inquisitor.复仇[塞尔维亚语]Osveta.这是复仇行动对方是自由斗士It's vengeance. They were freedom fighters.一群想让米尔科为战争罪行接受审判的人A group trying to bring Mirko to justice for his war crimes. 这就解释了为何尼基塔会牵涉进来That explains Nikita's involvement.她总爱为受压迫的人打抱不平She always had a bleeding heart for the oppressed.问题是她主动接触了他们Guess the question is whether she approached them还是他们雇用的她or they hired her.也有可能她根本没和他们合作Or if she was working with them at all.那她怎么会给劫犯们提供狙击支援Why else provide sniper support for the grab team?那可算不上什么好支援Well, it wasn't very good support.-她杀了他们的一员-那是她打偏了- She did kill one of them. - She missed.她瞄的是你She was targeting you.找出尼基塔Look, find Nikita.你就能找到米尔科Then you'll find Mirko.从他朋友身上挖出的子弹或许会给你提供些线索You might start by tracking the bullet we dug out of his friend.你找我You called?快上线艾丽克丝Come on, Alex.你感觉怎样Hey. How are you feeling?吃过了吗Did you eat yet?没事的我喜欢吃冷饭That's cool. I like it cold.又冷又辣的Cold and spicy.我给你买了点东西我答应过你的So, as promised, I got you a few things.我知道这不是普拉达可还是I know it's not prada, but...很可爱不是吗Cute, right?打起精神来Come on.打扮漂亮是让自己感觉良好的第一步First step to feeling good is looking good.而且我想要回自己的衣服And I want my clothes back.你想对我怎么样What are you going to do to me?我们素不相识You don't know me.你一点都不了解我You don't know anything about me.你想要什么呢So what do you want?我知道你喜欢海洛因I know you like smack.我喜欢克他命For me it was ketamine.能让我一路爽到底"K" all the way.我要对你做什么What am I going to do to you?这些事我希望以前有人也为我做过I'm going to do what I wish somebody had done for me.你把我带来关在这里You got me here. Trapped.为什么还要撒谎呢So why are you lying?有回吸了粉我干了件傻事When I was high, I did something.那件事给我带来牢狱之灾Something I went to prison for.我一生都要为其付出代价Something I'm going to be paying for for the rest of my life.当我见到你时When I saw you,我看到了阻止悲剧再次上演的机会I saw a chance to stop it from happening again.-哪里-什么哪里- Where?- Where what?你在哪见到我的Where did you see me?我见到你走进那个毒品站I saw you walk into that crack house.你为什么会在那里像你这样的人不会Why were you there? Somebody like you doesn't-随便路过那样的地方-艾丽克丝- just walk by a place like that. - Alex... -你在跟踪我吗-没有- Were you following me? - No.你怎么知道我的名字的How do you know my name?我听那个毒贩子说的I heard your dealer say it.你叫什么名字What's your name?这不是圈套It's not a trap.等你身体完全恢复以后When you are back to full health,你就可以走了you're free to go.忘了遇见过我吧Forget you ever met me.弹核部分是碳化钨Core is tungsten carbide.速度极快自动磨锐Hyper velocity, self sharpening.这是罗肯- 型子弹It's a lokken - slap round.能通过钨查到同批产品Could trace the tungsten back to the production batch.不别查了No, forget about it.尼基塔不会从制造商手里买枪的Nikita wouldn't buy ammo from a manufacturer,她会直接去黑市She'd go straight to the black market当面跟当地军火商买face to face with the local dealer.那些人有自己的特色签名Those guys have their own signature.更换子弹的方式就是他们的签名That's how they modify the rounds.我会查明规格在影网上搜索一遍I'll id the specs, run them through shadownet.好的Fine.你能别再说"影网"了吗Can you please stop saying "Shadownet"?老兄如果你自己写了个软件Dude, when you create your own software能获取世界上所有政府和法律机关的授权That owns access to every government and law enforcement agenc y in the world,你想怎么称呼它都行You can call it whatever the hell you want.影网Shadownet.你就一边嫉妒去吧Taste the rainbow.。