当前位置:文档之家› 英语中与颜色有关的短语

英语中与颜色有关的短语


汉语文化:红色表示喜庆、幸福、吉祥。红色在中国戏曲脸谱艺术 中,往往象征忠义,勇敢,坚毅,坦诚等品行。 英语国家:红色则意味着流血、危险或暴力。美国人大多数不喜欢 红色,认为红色令人生厌,因为红色表示停止,又认为人发怒时脸 色发红,很不雅观。
Red Army and Red Brigades Get red See the red light Red alert red rag 事”) See red Wave a red flag Red rules of tooth and claw Red battle
blue beard
to have a fit of the blues
鬼怪、妖怪
沮丧的、低沉的
to blush like a blue dog
一点也不脸红
blue-collar worker(从事体力劳动的工人) blue laws(蓝法)指禁止星期日娱乐活动的法律 blue rose从未见过的事物 blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税 人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的 美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定 的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交 易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无 法达成)
一个新手 生手 涉世未深,容易受骗 上当的人 对工作不熟悉 不成熟的想法 幼稚
在美国,纸币是绿色的,因此在美国常用green代称“钱财,钱票
Green power Green back Green field project green stamp 金钱的力量 美钞 (新上马项目)即 指需要资金铁新 兴企业 美国救济补助票
turn yellow(胆怯起来) yellow belly(胆小鬼) yellow streak(生怯懦弱) yellow dog(卑鄙的人) yellow looks(阴沉多疑的性 格) be yellow around the gills. (因病或害怕)而“脸色发 白

白色(white)在汉语和英语的联想意 义中都有纯洁和清白的意思,但也有 一些含义上的不同。 汉民族文化中,白色与死亡、丧事相 联系,表示哀悼。由于历史原因和政 治因素的影响,白色被赋予了消极的 意义。 在英语文化中,white表示幸福和纯洁, 如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱 情的纯洁和婚姻的贞洁。
汉语:蓝色多与它的本意有关,如“蓝天”、“蔚蓝的大 海”,它代表着和平、祥和与宁静。 英语:blue的转义却多些。蓝色常用来表示忧郁、沮丧的 情绪,也表示“高雅,忠诚” 。蓝色在英国还被认为是当 选者和领导者的标志,象征着对美好事业的追求。 blue 常常用来表示 “下流,猥亵,淫秽”之意。
out of blue be blue in the face once in a blue moon 突然地 (由于愤怒或过分费力) 脸色突变 千载难逢
英语中的green常用来表示表示 “嫉妒”,如 green-eyed monster :嫉妒/眼红
绿色又是未成熟的颜色,英语中常用green 表示某人缺乏经验。
A green hand Greener A green horn Be green at one’s job A green thought As green as grass
无论在英语中还是汉语 中,绿色都会使人们联 想到“青春”、“生 命”、“生机”、“活 力”等,如remain for ever green like the pine tree(永远像松树 一样茁壮常青)。但是 在英语中green的引申 意义要比汉语多。
green stuff a green old age to get the green light
英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色” 没有什么关系,如:
白开水 plain boiled water 白菜 Chinese cabbage 白字 wrongly written or mispronounced character 白搭 no use 白费事 all in vain a white lie 善意的谎言 the white coffee 牛奶咖啡 white man 善良的人,有教养的 人 white-livered 怯懦的
黑心 evil mind 黑手 evil backstage manipulator 黑幕 inside story 黑线 a sinister line 凶日black day 暗淡的前途black future
另外,英语中,和红色墨水 是记账时的意思相反,黑色 还可表示盈利。例如: black figure / in the black: 盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际 收支顺差国
interest in the black:应 收利息
Black Tuesday (指1987年10月19日美 国华尔街股市崩溃,接 着世界各地股市随之崩 溃)
black box (黑匣子) 由于它意味着灾难 和不幸,故称“黑 匣子”
Black Friday 是耶稣受难的日子 故指“凶险不祥的日子”
black sheep
在《圣经》中,黑便是黑暗,邪恶和 妖魔的象征,具有黑暗,邪恶,阴险, 恐怖等贬义。如:
Black hand (黑手党) 指在美国从事犯罪活动 的一个意大利秘密组织。
Black Panther(黑豹党) (指美国的黑人政党)
另外,黑色在汉语和英语中都有“阴 险”、“邪恶”的含义,不过翻译时 不一定用“黑”或“black”的字眼, 例如:
汉文化: 在古代,黄色象征着神圣,皇权,尊贵,崇高,庄严, 土地,国土等。是帝王之色。随着封建帝制的消失, 黄色最终只作为普通的颜色词。在现代汉语中“黄” 甚至具有了贬义色彩。 西方文化: yellow使人联想到背叛耶稣的犹大(Judas)所穿衣 服的颜色,所以黄色带 有不好的象征意义。 yellow” 是腐化堕落的代名词.美国人在经济术语中也使用黄色。 yellow 在英语里可以指人物性格,相当于cowardly, 表示“胆小”,“胆懦”的意思英语民族的心理底结 构中把“黄”颜色与枯萎和病态联系起来.
sing the blues
blue alert blue chip
垂头丧气
(预备警报后的) 空袭警报,台风警报 热门股票,第一流的, (同行中) 最赚 钱的
blue coat blue blood blue eyed blue murder blue print
穿蓝制服的人,警察 贵族出身 心爱的,易受骗的 恐怖的喊声 蓝图、行动计划
蔬菜
草木Leabharlann 老当益壮 得到允许做某事to look through green glasses
in the green tree (或wood)
对..感到嫉妒
处于佳境
go to the green wood
落草(去当绿林好汉
在英语国家中, 绿色是植物王国的颜色,象征着生命, 新鲜,精力旺盛。
在青春期 in the green 老当益壮 a green old age 温暖的冬天 a green winter a green Christmas 无雪的圣诞节 remain green forever永保青春
西方文化:black是基本禁忌色,体现了西方人精神上的 摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆、灾难、邪恶、犯罪。
a black letter day
black and blue black look black mood black spot
不吉祥的日子,倒霉的一天 青一块、紫一块 恶狠狠的神色 低落的情绪 交通事故多发地段,事故、 犯罪焦点 败家子、害群之马
• Put/ roll out the red carpet • “ 铺开红色地毯热诚 Put/ roll out the red carpet 欢迎某人”
“铺开红色地毯热 诚欢迎某人”
A red letter day 原用来表示圣徒的节日 现泛指一切值得高兴的日子
汉语中常用的带“红”字的词语,翻 译成英语,可不一定用“red”。 例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 火灾:red ruin 彩霞:red sky
颜色词在不同的文化语境中,具有鲜明的民族文化 特征,中英颜色词的内涵差异源于两者的文化差异, 我们应注意从文化内涵入手,熟悉和了解英美国家 的风土人情、历史文化以及艺术宗教等方面的背景, 留心反映民族文化的词语和习惯表达法,把握和细 究颜色词语的意义,包括许多微妙、特定的象征意 义,以及它所承载的文化信息,从而在跨文化交际 中,科学、准确地宣传中华民族的优秀文化,同时 积极吸收和借鉴英语文化中的优秀成分,不断促进 和加强各国人民之间文化的交流与融合。
white list白名单(指守法人士、 合法机构等) white room最清洁的房屋 white hope为某团体(或) 城镇带 来荣誉的人 white man正直高尚的人 white sheet忏悔者的白袍 A white night 不眠之夜 A white elephant 累赘物,无用 之物 A white spirit纯洁的心灵 A white day吉日 A white-headed boy宠儿 White hands清白无辜者 White collar worker白领工人
(均为恐怖组织) (赤化) (感觉危险迫近) (紧急警报) (被喻为“令人愤怒的 (气得发疯,大发雷霆) (做惹别人生气的事) (残杀暴力统治) (血战-激进暴力革命)
相关主题