当前位置:文档之家› 海外销售合同中英文模板

海外销售合同中英文模板

C O N T R A C T

合同

Contract No:

合同号:

Date and Place:

日期和地点:

The Buyer:( COMPANY NAME)

买方:(公司名称)

`

Add:(COMPANY’S ADDRESS)

地址:(公司地址)

TEL: FAX: .

The Seller:

卖方:

Add:

地址:

TEL: FAX:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:

此合同依据下述条款规定由买卖双方签定,买方同意购买并卖方同意出售下述商品。

The trade terms (FOB/ CFR/FCA/CIP /CPT/CIF etc.) in the Contract shall be subject to "the International Rules for the Interpretation of Trade Terms" (INCOTERMS2000) provide for by the International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.

除非另有规定,本合同中的FOB/CFR/FCA/CIP/CPT/CIF等贸易术语均应遵照国际商会制定的<<国际贸易术语解释通则>>(INCOTERMS 2000)的规定.

2. COUNTRY OF ORIGIN原产地: .. USA 美国/ Hungary 匈牙利/Ireland 爱尔兰)

#

3. PACKING包装

To be packed in strong new wooden cases or cartons or in container(s), suitable for long distance air /ocean freight transportation and change of climate, well protected against moisture and shocks. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improter packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing.

用牢固的适于长途空运/海运的全新纸箱或木箱或集装箱包装,卖方对所有因不适当的包装而引起的锈蚀及损坏而负责任。

4. SHIPPING MARK 运输唛头

The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “Keep away from moisture”, “H andle with Care”“T HIS SIDE UP” etc. and the shipping mark:

卖方应在每个箱上用不褪色颜料标明箱号、毛重、净重、尺寸并写上“避免潮湿”, “小心轻放”,“请勿倒置”等字样,以及装运唛头:

XXXXXXX

----------------------

XXXXXXXXXXX

5. TIME OF SHIPMENT 装运时间 .

6. PORT OF SHIPMENT 装运港 .

7. PORT OF DESTINATION 目的港 .

)

8. DELIVERY TREM 发运方式. BY AIR ,BY SEA,BY TRUCK,LOCAL DELIVERY IN HK)

9. PARTAL SHIPMENT 分批发运ALLOWED / NOT ALLOWED

10. INSURANCE 保险

For FOB/ CFR/FCA/CPT/DDU/FAS/EXW Terms to be covered by the Buyers from shipment, for CIF/CIP/DDP/DES/DEQ Terms, to be covered by the Sellers from shipment., 110% of the invoice value covering All Risks and War Risks from warehouse to warehouse.

FOB/CFR/FCA/CPT/DDU/FAS/EXW条款时,由买方投保,CIF/CIP/DDP/DES/DEQ 条款时,由卖方投保, 金额为发票金额的110%, 仓至仓一切险和战争险。

11. PAYMENT 付款 . (A) LC, (B) , (C) AFTER T/T,请选其一)

(A) The Buyer, upon receipt from the Seller of the shipping advice specified in Clause 11 hereof, shall, open an irrevocable letter of credit with Buyer' Bank in favor of the Sellers for the total value of the contract. The credit shall be available against Seller' draft drawn at sight on the opening bank for 100% invoice value accompanied by the shipping documents specified in Clause 10 hereof. Payment shall be effected by the opening bank by telegraphic transfer against presentation to them the aforesaid draft and documents. The letter of credit shall be valid until the 30th day of the date of shipment in the locality of the beneficiary.

买方应在收到卖方按合同第11章所述的发货通知后,通过买方开户银行开出一份金额为100%合同总金额的以卖方为受益人的不可撤销的即期信用证给卖方。该信用证将凭卖方向开证行出具的100%合同总金额的发票和附有的第十章所述单据的即期汇票支付100%的合同总金额。开证行将在卖方向其提示上述汇票和单据时采用电汇方式付款.信用证将在发货后的30天内在受益人所在地到期。

(B) T/T in Advance

即期付款

(C) AFTER T/T WITHIN XX DAYS

-

相关主题