货物进出口三方协议Tripartite Agreement
协议号No.:XXX 日期Date:
XXX 甲方(代理方):
Party A(Agent):
地址:
Address:
法定代表人:
Legal representative:
电话/Tel:
乙方(工厂):
Party B(Factory):
地址:
Address:
法定代表人:
Legal representative:
电话/Tel:
丙方(外方)/Party C(Foreign Company) :
地址/Address:
电话/Tel:
一、背景:
1.乙丙双方经友好协商达成一致,丙方向乙方购买/销售涉及《外贸合同》号
项下的货物。
1.Party B and C have reached an agreement through friendly consultation that Party B agree to buy/sell Party C the goods according to the Foreign Trade Contract
No. .
2.乙方委托甲方向丙方购买/销售《外贸合同》项下货物,乙方与甲方签订进/出口代理协议。
2.Party B authorize Party A to import/export the goods of Foreign Trade Contract to Party C and sign the import/export agency agreement with Party A.
二、授权
1.乙方授权甲方以甲方名义与丙方于年月日签订号《外贸合同》。
1.Party B authorize Party A to sign the Foreign Trade Contract with contract no# with Party C on .
2.甲乙丙经友好协商,同意上述条款及签订此协议。丙方知晓并同意甲方受乙方委托以甲方名义与丙方签署协议。
2.Through friendly consultation,Party A, B and C agree the above terms and sign this agreement. Party C should know and agree that Party A is entrusted by Party B to sign this agreement with Party C
三、权利义务
甲、乙、丙三方同意:
Party A, B and C agree that:
1.如丙方未按照采购/销售《外贸合同》的规定将货物/货款交付至甲方,甲方无义务按进/出口代理协议的规定向乙方交付任何货物/货款,且免除任何有关延迟/拒交付的违约责任。
1.In case, Party C breaches the Foreign Trade contract that couldn’t delivery the goods/pay the payment to Party A, Party A has no obligation to delivery the
goods/pay for the payment to Party B according to import/export agency agreement, and exempts the responsibility for breach of contract about delayed/refused the goods/payment.
2.甲方对货物的质量和数量不承担任何责任。如乙、丙方对货物质量和数量有任何异议,应自行双方协商处理,而无权依外贸合同向甲方追究任何违约责任。
2.Party A won’t undertake any responsibility for the quality and quantity of goods. If Party B and C has any objection to the quality and quantity of goods, who should negotiate each other, and shall not be entitled to investigate any liability to Party A in accordance with the Foreign Trade Contract.
3.乙/丙方保证所交付给甲方的货物在产地、规品、数量等方面与《外贸合同》的规定严格一致;如有不符,乙方应承担所有法律责任并赔偿甲方所有损失。3.Party B/C should ensure that the delivery goods including the origin, size, quantity keep the same as terms of the Foreign Trade Contract. Otherwise, Party B/C shall bear all legal responsibility and compensate all loss to Party A.
4.甲方作为乙方《外贸合同》签订代理人,不对《外贸合同》的实际履行承担责任。因乙方或丙方违约导致的损害责任由违约方承担,甲方并有权要求违约方承担给甲方造成的损害责任。
4.Party A entrusted by Party B as agent of Foreign Trade Contract, shall have no liability for the actual performance of the Foreign Trade Contract.The damage caused by Party B or C default shall be borne by the breaching Party, and Party A has the right to require the breaching Party to bear the liability of the damage to the Party A
四、其他约定
1.如本协议与《外贸合同》不符,以本协议的规定为准。
1.If the rules of this agreement is not conformity with Foreign Trade Contract, will be subject to the provisions of this agreement.
2.协议应使用英文和中文书写,双方来往的与协议有关的信函和其他文件应用英文和中文书写。如果中英文之间有差异,应以中文为准。
2.The agreement shall be written in both English and Chinese, correspondence and ot