(新劳动法合同)劳动合同法(中英文版)
OrderofthePresidentofthePeople'sRepublicofChina
(No.65)
TheLaborContractLawofthePeople'sRepublicofChina,whichwasadoptedatthe28thSessionoftheStandingCommitteeoftheTenthNationalPeople'sCongressofthePeople's RepublicofChinaonJune29,2007,isherebypromulgatedandshallcomeintoforceasofJanuary1,2008.
PresidentofthePeople'sRepublicofChinaHuJintao
June29,2007
LaborContractLawofthePeople'sRepublicofChina
(Adoptedatthe28thSessionofStandingCommitteeoftheTenthNationalPeople'sCongressofthePeople'sRepublicofChinaonJune29,2007)
Contents
ChapterIGeneralProvisions
ChapterIIFormationofLaborContracts
ChapterIIIFulfillmentandChangeofLaborContracts
ChapterIVDissolutionandTerminationofLaborContracts
ChapterVSpecialProvisions
Section1CollectiveContract 中华人民共和国主席令(第六十五号)
《中华
Section2WorkerDispatch
Section3Part-timeEmployment ChapterVISupervisionandInspection ChapterVIILegalLiabilities ChapterVIIISupplementaryProvisions 人民共和国劳动合同法》已由中华人民共和国第十届全国
人民代表大会常务委员会第二十八次会议于20 07年6月29
日通过,现予公布,自20 08年1月1日起施行。中华人民
共和国主席胡锦涛20 07年6月29日中华人民共和国劳动合
同法(20 07年6月29日第十届全国人民代表大会常务委员
会第二十八次会议通过)目录
第一章总则
第二章劳
动合同的订立
第三章劳动合同的履行和变更
第四章劳
动合同的解除和终止
第五章特别规定
第一节集体合同
第二节劳务派遣
第三节非全日制用工
第六章监督检
查
第
七
章
法
律
责
任
第
八
章
附
则
ChapterIGeneralProvisions 第
一
章
总
则
Article1ThisLawisformulatedforthepurposesofimprovingthelaborcontractualsystem,clarifyingtherightsandobligationsofbothpartiesoflaborcontracts,protectingthelegitima terightsandinterestsofemployees,andestablishinganddevelopingaharmoniousandstableemploymentrelationship. 第
一
条