英文合同常用词汇 第一节 合同常用词 (Usual Wording)(1) 当大量接触英文合同, 就会发现英文合同中有些词或短语出现的频率非常高, 往往影响或决 定了对 合同的准确理解,下面就分门别类从常见实词和常见虚词两个方面进行具体介绍:
一、英文合同常用虚词( Usual Function Words ) 1. Here/there/where+ 介词构成的古体词 基本规则 :Here 代 表 this , there 代 表 that , where 代 表 which 或 what 即 here/there/where+ 介词 =介词 +this/that/which or what
Hereby: by means of; by reason of this. 特此,由此,兹等意。 例句: The Buyer hereby orders from the Seller the undermentioned goods subject to the following conditions: 买方向卖方订购下列商品,条件如下:
Herein : in this 。此中,于此。 例句: The minimum royalty herein specified shall be paid by Party B to Party A. 在此规定的最低特许权 使用费应由乙方付给甲方。
Hereinafter: later in the same Contract. 以下,在下文。通常与 to be referred to as, referred as, called 连 用。 例 句 : This Agreement is made and concluded on _______ , (date) ___ (year), by and between _____ (hereinafter called Party A) on the one hand and ___________ (hereinafter called Party B) on the other hand. 本协议书于 _____ 年___月___日由 ______ (以下简称甲方)为一方,与 ____________ (以下简称乙方 ) 为另一方 签订。
Hereof : of this 。关于此点,在本文件中。 Hereunder : under this. 本文件规定。 例句: Both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through
amicable negotiation. 合 同双方就本合同规定交易任一条款的适用和解释所产生的所有争议同意力求通过友好协商 予以解 决。 Hereto : to this. 本文件的。 Thereof : of that. 它的,其。 Thereto : to that 与之,向那里。 例句:“ Licensed Products ” means the devices and products described in Schedule 1 annexed hereto together with all improvement and modification thereof or development with respect thereto. “特许产品” 系指在本协议附件 1 中所述的装置和产品, 及其全部改进和修改的产品和与之相关的产品。
Herewith : with this. 与此,附此。 Thereby : by that means. 因此,由此,从而 例句: In any one or more of the provisions contained in this Contract or any document executed in connection herewith shall be invalid of unenforceable in any respect under any applicable law, the validity and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected thereby. 如果根据现行法律, 本合同及与此有关文件中有一项或多项条款被视为无效或不能履行, 本 合同其 余条款的效力和履行将不因此受影响。
Thereafter: after that , afterwards. 此后 例句: The Contract for the contractual joint venture shall continue from a period of two years thereafter. 本合作经营企业合同,此后应持续有效两年。
Therein: in that; in that particular context; in that respect. 在那里;在那点上; 在那方面。 例句: The Leased Premises are deemed to be fit for occupation when the building therein is substantially completed. 当在那里的建筑物实质完成时,该租赁房屋才认为适合占有居住。
Therewith : with that. 以此;此外。 例句: The Employer shall indemnify and save harmless the Contractor against and from the same and against and from all claims, proceedings, damages, costs, charges and expenses whatsoever arising there out or in connection therewith. 业主应赔偿所有索赔、诉讼、损害赔偿、支出、花费、 费用,不论因本
合同产生或与其相关,并保证承包人免于承担上述责任。 Whereby: by the agreement, by the following terms and conditions, etc. 凭 此 协 议,凭此条款等。 例句: This Agreement is madeand concluded by and between AACorporation (hereinafter referred to as Party A) and BB Company (hereinafter referred to as Party B) whereby the Parties hereto agree to enter into the compensation trade under the terms and conditions set forth below: 本 协议由 AA 公司(以下简 称甲方)和 BB 公司(以下简称乙方)签订。双方同意按下列条款进行补偿贸易。 (本句中 省略未译)
2. WITNESSETH, Whereas, Now Therefore, NOW THESE PRESENTS WITNESS, Know All Men by these presents , In witness Whereof, In Testimony Whereof, Undersigned.
24WITHNESSETHW, hereas, NowTherefore 用于英文合同前言部分, In witness Whereof 用 于合同结尾 证明部分,在第二章篇章结构特点中已有涉及,恕不赘述。
In Testimony Whereof: in Witness Whereof. 以此为证,特立此证。 例句: In Testimony Whereof we have hereto signed this Document on _____________________________________ (date) accepted on _____ (date). 我方于 __年__月 __日签署本文件,并于 __年__月__日接受该文件,特此为证。
NOW THESE PRESENTS WITNES兹:特立约为据, 本句话也是用于 WHEREAS条款之后弓I出 具 /、 体协议事项。 例句: NOWTHESEPRESENTSWITNESSthat it is hereby agreed between the parties hereto as follows: 兹特立约为据,并由订约双方协议如下:
KNOW ALL MEN by these presents: 根据本文件,特此宣布。 (通常用于前言部分) 例句: KNOWALL MENby these presents that we ________________________________ (bank 's name)having our registered office at ______ (hereinafter called “the Bank ”) will be bound unto ___ (the Owner 's name)(hereinafter called “the Owner ”) in the sum of ______ for payment well and truly to be made to the said Owner, the Bank will bind itself, its successors and better assignee by these presents. 根据本文件,兹 宣布,我行, (银行名称) , 其注册地点在(以下简称本银行)向(业主名称) (以下简称本业主)立约担保支付(金额 数)的 保证金。本保证书对本银行及其继受人和受让人均具有约束力。