当前位置:文档之家› 劳动合同范本实用俄语

劳动合同范本实用俄语

第 1 页 共 15 页

劳动合同范本实用俄语

Model labor contract in Russian

合同编号:XX-2020-01

甲方:___________________________

乙方:___________________________

签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日

第 2 页 共 15 页 劳动合同范本实用俄语

前言:劳动合同是指劳动者与用人单位之间确立劳动关系,明确双方权利和义务的协议。订立和变更劳动合同,应当遵循平等自愿、协商一致的原则,不得违反法律、行政法规的规定。劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同规定的义务。本文档根据劳动合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。

Труовой оговор №_______

XXX(горо, населённый пункт)

__________20

_______________в лице ____________,

ействующего на основании

Устава, именуемый в альнейшем

Раотоатель, с оной стороны, и

__________ именуемый в альнейшем

Раотник, с ругой стороны,

заключили настоящий труовой

оговор о нижеслеующем:

1.ощие положения

第 3 页 共 15 页 1.1.По настоящему труовому

оговору Раотоатель

преоставляет Раотнику раоту

по олжности

_____________________________________

(наименование олжности,

профессии или специальности

с указанием квалификации; лио

указание на конкретный ви

поручаемой раоты), а Раотник

оязуется лично выполнять

указанную раоту в

соответствии с условием

настоящего труовго оговора.

1.2.Раота у Раотоателя

является ля Раотника: __________(основной, по

совместительству)

1.3.Настоящий труовой

оговор заклюяается на: срок с

第 4 页 共 15 页 1 нояря 2008 г. По

31 мая 2009 г. Неопреелённый

срок, опреелённый срок

(указать проолжительность).

1.4.Настоящий труовой

оговор вступает в силу с 01

нояря 2008 г.

1.5.Дата начала раоты 01

нояря 2008 г.

1.6.Раотнику

устанавливается срок

испытания проолжительностью

_____________месяцев (неель, ней) с

целью проверки соответствии

Раотника поручаемой раоте.

劳动合同 编号__________

XXX(市, 居住地) __________________20

甲方: (单位全称), 法定代表人XXX, 以下简称为用人单位

第 5 页 共 15 页 乙方: XXX(劳动者的全名: 姓、名及父称), 以下简称为劳动者.

现双方签订合同如下:

1.总则

1.1.依据本劳动合同用人单位聘用劳动者为_________(岗位名称, 职业或专业技能; 或标明所安排的具体工作),

劳动者应按本劳动合同要求亲自完成指定工作.

1.2.用人单位聘用劳动者从事的工作为: _______(全职,

兼职)

1.3.本合同有效期为: 20xx年11月1日至20xx年5月31日(无固定期限, 固定期限, 标明有效期限)

1.4.本合同自20xx年11月1日起生效

1.5.开始工作日期为20xx年11月1日.

1.6.劳动者的试用期为_____月(星期, 天), 以考查劳动者是否适合所安排的工作.

Права и оязанности

Раотника

第 6 页 共 15 页 2.1.Раотник имеет право на:

2.1.1.Преоставление ему

раоты, оусловленной

настоящим труовым оговором

госуарственным нормативным

треованиям охраны труа.

2.1.2.оеспечение езопасности

и условий труа,

соответствующих

госуарственным нормативным

треования охраны труа.

2.1.3.своевременную и в

полном оъёме выплату

зараотной платы в

соответствиии со своей

квалификацией, сложностью

труа, количеством и качеством

выполненной раоты. Раотник

имеет иные права,

преусмотренные труовым

第 7 页 共 15 页 законоательством Российской

Феерации, настоящим труовым

оговором.

2.2.Раотник оязан:

2.2.1.Доросовестно исполнять

свои труовые оязанности,

возложенные на него

настоящим труовым оговором,

выполнять установленные

нормы труа.

2.2.2.солюать правила

внутреннего труового

распоряка, ействующие у

Раотоателя, треования по

охране труа и оеспечению

езопасности труа, и локальные

нормативные акты Раотоателя,

непосрественно связанные с

труовой еятельностью

第 8 页 共 15 页 Раотника, с которым Раотник

ыл ознакомлен по роспись.

2.2.3.солать труовую

исциплину.

2.2.4.Бережно относиться к

имуществу Раотоателя, в том

числе нахоящему у Раотоателя

имуществу третьих лиц, если

Раотоатель несёт

ответственность за

сохранность этого имущества

и ругих Раотников.

2.2.5.незамелительно соощать

Раотоателю лио

непосрественному

руковоителю о возникновении

ситуации, преставляющей

угрозу жизни и зоровью люей,

сохранность этого имущества,

имуществу ругих Раотников.

第 9 页 共 15 页 Раотник оязан выполнять

иные оязанности,

преусмотренные труовым

законоательством Российской

Феерации и настоящим труовым

оговором.

劳动者的权利与义务

2.1.劳动者享有如下权利:

2.1.1.依据本合同规定为其安排相应的工作.

2.1.2.依据国家规定的劳动保护法的要求为其提供安全保障和劳动条件.

2.1.3.按照专业技能, 劳动复杂程度, 完成工作的数量和质量按时足额向劳动者发放工资.

劳动者享有俄罗斯联邦劳动法及本合同所规定的其它权利.

2.2.劳动者应履行如下义务:

2.2.1.认真履行本劳动合同规定的劳动义务, 完成所设劳动定额.

相关主题