In terpretatio ns The Supreme People's Court of Certa in Issues concerning The Applicatio n of The Con tract Law of The People's Republic of Chin a(Part One)
最咼人民法院公告
最高人民法院关于适用《中华人民共和国
合同法》若干问题的解释(一)已于19 9 9 年12
月1日由最高人民法院审判委员会第
1 0 9 0次会议通过,现予公布,自19 9 9 年
12月2 9日起施行。
December 29, 1999 一九九九年十二月十九日
Interpretations The Supreme People's Court of Certain Issues concerning The Application of The Con tract Law of The People's Republic of
Chi na(Part One)
最高人民法院关于适用《中华人民共和国合同 法》若干问题的解释(一)
FaShi [1999] No.19
法释(1999) 19号 "The Supreme People''s Court's Interpretations of Certa in Issues Concerning
the Applicati on of the Con tract Law of the
People''s Republic of China(part One)" is
adopted at the 1090th Session of the
Adjudication Committee of the Supreme
People''s Court on December 1, and is
promulgated now, this law will be effective as
of December 29,1999. Pursua nt to The Con tract
Law of the People''s Republic of China (here
in after the "Con tract Law"), and with a view
to facilitating the proper adjudication of con
tractual disputes, we hereby promulgate the
following interpretations of certain issues
(1999年12月1日最高人民法院审判委员会 第
1090次会议通过)为了正确审理合同纠纷 案件,根据《中华人民共和国合同法》 (以下 简称合同法)的规定,对人民法院适用合同法 的有关冋题作出如下解释: I. Scope of Applicati on of the Law 一、法律运用范围
Article 1 Where a suit is brought to a People''s Court in respect of a dispute arising out of a con tract formed after the operative date of the Con tract Law, the
provisi ons of the Con tract Law shall apply; 第一条合同法实施以后成立的合同发生纠纷 起诉到人民法院的,适用合同法的规定;合同 法实施以前成立的合同发生纠纷起诉到人民 法院的,除
本解释另有规定的以外,适用当时 的法律规定,当时没有法律规定的,可以适用
People”s Court in respect of a dispute
concern" a con tract formed before the
operative date of the Con tract Law, except
otherwise provided herein, the provisions of
the law in effect at the time shall apply,
provided that if the law in effect at the time
did not provide for such matter, the releva nt
provisi on of the Con tract Law may apply. g 合同法的有关规定。 Article 2 Where a con tract was formed before
the operative date of the Con tract Law, but the prescribed time limit for performanee extends bey ond, or comme nces after, the
operative date of the Con tract Law, if a
dispute arises out of its performa nee, the
releva nt provisi ons of Chapter Four of the 第二条 合同成立于合同法实施之前,但合同 约定的履行期限跨越合同法实施之日或者履 行期限在合同法实施之后,因履行合同发生的 纠纷,适用合同法第四章的有关规定。 Article 3 In determ ining the validity of a con tract formed before the operative date of the
Con tract Law, if application of the law in
effect at the time leads to its invalidation,
but application of the Con tract Law leads to
affirmati on of its validity, the People''s
Court shall apply the Con tract Law. 第三条 人民法院确认合同效力时,对合同法 实施
以前成立的合同,适用当时的法律合同无 效而适用合同法合同有效的,则适用合同法。 Article 4 After the Con tract Law became operative, a People''s Court may only inv alidate a con tract in accorda nee with laws
adopted by the National People''s Congress or
its Standing Committee, or admi nistrative
regulati ons adopted by the State Council, and
may not inv alidate a con tract in accorda nee
with any local statutes or administrative 第四条 合同法实施以后,人民法院确认合同 无效,应当以全国人大及其常委会制定的法律 和国务院
制定的行政法规为依据,不得以地方 性法规、行政规章为依据。 Article 5 Where a People''s Court re-adjudicates a case on which a final judgment has been ren dered, the Con tract Law
does not apply. 第五条 人民法院对合同法实施以前已经作出 终审裁决的案件进行再审,不适用合同法。 II. Time Limit for Actio n 二、诉讼时效
Article 6 In a dispute aris ing out of a tech no logy con tract, where infrin geme nt of the right of a party occurred before the operative date of the Con tract Law, if there was a lapse
of more tha n one year betwee n the date on 第六条 技术合同争议当事人的权利受到侵害 的事实发生在合同法实施之前,自当事人知道 或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同 法实施之日
超过一年的,人民法院不予保护; 尚未超过一年的,其提起诉讼的时效期间为二