当前位置:文档之家› 屈原诗歌

屈原诗歌

1.《离骚》注音带释文(一)帝高阳之苗裔yì兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬zōu兮,惟庚gēng寅yín吾以降jiàng。

皇览揆kuí余初度兮,肇zhào锡cì余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

译:我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。

太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。

父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。

为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。

(二)纷吾既有此内美兮,又重chóng之以修能tài(“能”通“態”“态”的繁体字,意为形态)。

扈hù江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨yù余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴qiān阰pí之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译:我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。

身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。

时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。

清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。

日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。

想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。

你为什不乘著壮年抛弃恶习啊,又为什不改变原来的政治法度?你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。

(三)昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙huì茞chǎi!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫唯快捷以窘步。

惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之僤dàn殃兮,恐皇舆yú之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃quán不揆kuí余之中情兮,反信谗以齌jì怒。

余固知謇謇jiǎn之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

[曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!]初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数shuò化。

译:古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷?那尧舜是多光明正大啊,已经遵循正道走上了治国的坦途。

桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步。

那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途昏暗艰险。

难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏。

君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我大发脾气。

我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又无法控制。

我指著上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全是为了君王。

本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改变主意。

当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有它想。

分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为放荡反复无常。

余既滋兰之九畹wǎn兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟sì时乎吾将刈yì。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

译:我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩蕙草。

分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡与芷草。

希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获。

它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可悲的是这多香草腐化堕落变成了恶草。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱kuā以练要兮,长cháng顑kǎn颔hàn亦何伤。

掔lǎn木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚shǐ。

謇qiān吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

译:众小人争权夺利贪婪成性啊装满了腰包还贪求不已。

对己宽容却猜疑他人啊。

都勾心斗角满怀妒忌奔走追逐权势和财富啊,这不是我急於追求的东西。

老年慢慢地就要到来啊,怕的是美名未能树立。

早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。

只要我的情操确实美好而专一啊即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。

采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联成一串。

拿起菌桂再编上蕙草啊,搓成长长的胡绳花索挂在下边。

我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮。

虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遗留下的规范。

2.九歌(悼亡,赞颂,爱国,忧国忧民)先秦:屈原国殇操吴戈兮被犀甲,车错毂(gǔ) 兮短兵接;旌(jīng)蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;凌余阵兮躐(liè,舱列)余行行(háng),左骖骖(cān)殪殪(yì义)兮右刃伤;霾(mái,埋)两轮兮絷四马,援玉枹(mái,埋)兮击鸣鼓;天时怼(duì)兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;出不入兮往不反,平原忽兮路超远;带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。

译:手持吴戈啊身披犀牛皮做的铠甲,战车相交错啊短兵刃相交接。

旌旗遮蔽日光啊来敌好似云涌,相射之箭纷纷落地啊将士们奋勇争先。

敌人冲进我战阵啊践踏我行列,战车左边的骖马倒地而亡啊左边的也被砍伤。

战车车轮被掩埋啊四匹战马也被绳索绊住,手握玉饰的鼓棰啊敲响声音洪亮的战鼓。

天昏地暗啊神灵也被震怒,将士们全部壮烈战死啊尸骨弃于荒野。

将士们出征不回啊往前不复返,平原渺茫啊欲回家乡而路途遥远。

佩带着宝剑啊挟着强劲的秦弓,将士们身首相离啊壮心不屈。

将士们确实勇敢无畏啊又武艺高强,始终刚劲坚强啊绝不受辱。

身体已经死亡啊精神却永不泯灭,魂魄威武不屈啊死后也是鬼中豪杰。

3.九章(楚辞,抒怀)先秦:屈原橘颂后皇嘉树,橘徕服兮。

受命不迁,生南国兮。

深固难徙,更壹志兮。

绿叶素荣,纷其可喜兮。

曾枝剡(yǎn)棘,圆果抟(tuán)兮。

青黄杂糅,文章烂兮。

精色内白,类任道兮。

纷緼宜修,姱(kuā)而不丑兮。

嗟尔幼志,有以异兮。

独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。

苏世独立,横而不流兮。

闭心自慎,终不失过兮。

秉德无私,参天地兮。

愿岁并谢,与长友兮。

淑离不淫,梗其有理兮。

年岁虽少,可师长兮。

行比伯夷,置以为像兮。

3.天问(楚辞)先秦:屈原曰:遂古之初,谁传道之?上下未形,何由考之?冥(mínɡ)昭(zhāo)瞢(ménɡ)闇(ān),谁能极之?冯翼惟像,何以识之?明明闇闇,惟时何为?阴阳三合,何本何化?圜(huán)则九重,孰营度之?惟兹何功,孰初作之?斡维焉系,天极焉加?八柱何当,东南何亏?九天之际,安放安属?隅(yú)隈(wēi)多有,谁知其数?天何所沓(tà)?十二焉分?日月安属?列星安陈?出自汤谷,次于蒙汜(sì)。

自明及晦,所行几里?夜光何德,死则又育?厥(jué)利维何,而顾菟(tù)在腹?女歧无合,夫焉取九子?伯强何处?惠气安在?何阖(hé)而晦?何开而明?角宿未旦,曜灵安藏?注解请问远古开始之时,谁将此态流传导引?天地尚未成形之前,又从哪里得以产生?明暗不分浑沌一片,谁能探究根本原因?迷迷蒙蒙这种现象,怎么识别将它认清?白天光明夜晚黑暗,究竟它是为何而然?阴阳参合而生宇宙,哪是本体哪是演变?天的体制传为九重。

有谁曾去环绕量度?这是多么大的工程。

是谁开始把它建筑?天体轴绳系在哪里?天极不动设在哪里?八柱撑天对着何方?东南为何缺损不齐?平面上的九天边际,抵达何处联属何方?边边相交隅角很多,又有谁能知其数量?天在哪里与地交会?黄道怎样十二等分?日月天体如何连属?众星在天如何置陈?太阳是从旸谷出来。

止宿则在蒙汜之地。

打从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?月亮有着什么德行,竟能死了又再重生?月中黑点那是何物,是否兔子腹中藏身?神女女岐没有配偶,为何能够产下九子?伯强之神居于何处?天地瑞气又在哪里?天门关闭为何天黑?天门开启为何天亮?东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?。

相关主题