当前位置:文档之家› 英语 全球变暖及其对生物多样性的影响

英语 全球变暖及其对生物多样性的影响

1、 inconsistencies(n矛盾、不一致) 2、a lowering of(降低)3、physiological(生理的) 4、thresholds(n阈值)5、taxa(分类群) 6、ideally(理想地)7、climate(气候) 8、mass extinctions(大灭绝) 9、 irreplaceable (a不能替代的)
在上个世纪期间,全球平均气温已经上升了大 概0.6摄氏度。
Within the past sixty years, the rate of temperature increase has doubled. Despite the minute change in absolute degrees, this trend and its acceleration are of widespread concern .
Biodiversity n.生物多样性(近义词:biological
diversity)
During the last century, average global temperatures have risen approximately 0.6/C. Within the past sixty years, the rate of temperature increase has doubled. Despite the minute change in absolute degrees, this trend and its acceleration are of widespread concern (Walther, 2002). The rise will affect the Earth’s biosphere and the sustainability of vital system components. Since the concept of environmental unity states that one change in the system can influence multiple components, it is necessary to understand how variance in temperature will affect the interrelations of climate and ecosystem in relation to one another. For instance, by measuring changes in phenology, demographics and population sizes and by documenting genetic mutations, specialists and scientists are able to determine what is damaging the ecosystem. Findings include alarming inconsistencies in species behavior and a lowering of their natural physiological thresholds (Anonymous, 2004b). Clearly, taxa are not acclimating ideally to the changing climate. If nothing is done Earth may be facing future mass extinctions and an irreplaceable loss of biodiversity. Since the Western world’s industrial revolution, our reliance on fossil fuels has accelerated. Such careless use of these fuels has accelerated hastening the effects of global warming. Therefore, we, as populations and individuals, must be active to advance education of this subject, and promote proper legislation and environmental groups to reduce CO2.
Therefore, we, as populations and individuals, must be active to advance education of this subject, and promote proper legislation and environmental groups to reduce CO2.
1、individuals(n个体) 2、advance(v促进,前进) 3、promote(v促进,提升) 4、legislation(n立法,法律)
因此,我们不论是整体还是个体,都必须要积 极促进在这个课题上的教育,并且促进适当的 立法和环保组织去减少二氧化碳。
谢谢大家 再见!
1、concept(n.观念、概念) 2、unity (a、统一的) 3、multiple(a多重的、多样的,许多的) 4、 variance(n变化、不一致) 5、interrelation(相互关系) 6、climate(气候,风土) 7、ecosystem(生态系统)
因为环境的统一,在系统中一个组分的改变将 影响到很多组分的观念,使得有必要了解温度 怎么变化将会影响到气候和生态系统彼此间的
是什么破坏着生态系统。
Findings include alarming inconsistencies in species behavior and a lowering of their natural physiological thresholds . Clearly, taxa are not acclimating ideally to the changing climate. If nothing is done Earth may be facing future mass extinctions and an irreplaceable loss of biodiversity.
1、biosphere(n.生物圈)
2、sustainability(n.可持续性,可持续发展) 3、vital(a至关重要的,有活力的) 4、 components(组分)
这种上升将影响到地球的生物圈和至关重要的 地球系统组分的可持续性。
Since the concept of environmental unity states that one change in the system can influence multiple components, it is necessary to understand how variance in temperature will affect the interrelations of climate and ecosystem in relation to one another.
相互关系。
For instance, by measuring changes in phenology, demographics and population sizes and by documenting genetic mutations, specialists and scientists are able to determine what is damaging the ecosystem.
1、For instance(例如,举例来说) 2、phenology(生物气候学) 3、demographics(人口统计) 4、genetic mutations(基因突变) 5、determine模的测量变 化和基因突变的记录,专家和科学家们能够确定
结果发现包括了物种行为和它们的自然生 理阈值的降低有着令人担忧的不一致性。 显然,分类群并不能理想地使它们适应气 候的变化,如果什么也不做地球可能面临未来 的大规模物种灭绝和不可替代的生物多样性的 损失。
Since the Western world’s industrial revolution, our reliance on fossil fuels has accelerated. Such careless use of these fuels has accelerated hastening the effects of global warming.
During the last century, average global temperatures have risen approximately 0.6/℃.
1、average(n. 平均;平均数;海损adj. 平均的;普
通的vt. 算出…的平均数;将…平均分配;使…平衡vi. 平均为;呈中间色) 2、temperatures(n.温度、气温;专业方面解释的 意思· · · · 医学上:体温;地球科学上:海水的盐度,密 度) 3、approximately(adv.大约、近似地、大概)
1、industrial revolution(n工业革命) 2、 reliance(n信赖、依靠) 3、fossil fuels(n化石燃料) 4、accelerated(v加速) 5、careless(a粗心的,无忧无虑的) 6、hasten(v催促)
因为西方世界的工业革命,我们对化石燃料的依 赖已经加速。这样粗心地使用这些燃料已经加 速催促了全球变暖的影响。
在过去的六十年里,气温上升的速度已经 翻了一番。尽管这在绝对温度上是微小的 改变,但它的趋势和加速却被广泛关注着。
The rise will affect the Earth’s biosphere and the sustainability of vital system components.
相关主题