当前位置:文档之家› 项脊轩志(整理)

项脊轩志(整理)

一、通假字:
1.以当南日“当”同“挡”,挡住。

2.借书满架“借”同“藉”,堆积的。

3.而母立于兹“而”同“尔”,你。

一、古今异义
1.室仅方丈一丈见方
2.每移案桌子
3.使不上漏屋顶
4.前辟四窗在北面
5.借书满架堆积的
6.偃仰啸歌吟唱
7.亦遂增胜美景
8.墙往往而是到处
9.已为墙然后
10.凡再变矣总共;两次
11.先大母婢也去世的
12.每谓余曰常常
13.大母过余曰看望
14.久不见若影你
15.何竟日默默在此整
16.比去等到;离开
17.瞻顾遗迹过去的事情
18.吾妻来归女子出嫁
19.或凭几学书靠;桌子
20.从余问古事向
21.余久卧病无聊无所寄托
22.其制稍异于前格局和式样
23.三五之夜即“十五”
24.雨泽下注流
25.冥然兀坐端
26.风移影动吹
27.先妣抚之甚厚待
28.大类女郎女孩
29.吾家读书久不效取得功名
30.儿之成长大
三、一词多义:
可容一人居数词,一(个)
1.一庭中通南北为一数词,一(个整体)先妣尝一至助词,加强语气,无义
不能得日照到
2.得
得不焚能够
以当南日同“挡”,挡住
3.当
他日汝当用之会
余稍为修葺给
庭中始为篱,已为墙设置,砌
4.为轩东故尝为厨是
余既为此志写好
吾从板外相为应答作
室始洞然才
5.始
庭中始为篱起初
先妣抚之甚厚代词,指祖母的女仆
儿之成,则可待矣用在主谓之间,取消句子独立性6.之顷之助词,调音节,无意义
他日汝当用之代词,指象牙朝板
久之助词,调音节,无意义
吾妻死之年所手植也的
日过午已昏一过
7.过
大母过余曰看望
呱呱而泣表修饰,地
8.而而母立于兹同“尔”,你
余扃牖而居表承接,可不译
顾视无可置者安放
9.置
内外多置小门安装
以当南日用来
以手阖门用
10.以
此吾太祖太常公宣得间执此以朝相等于“而”,表承接,可不译
能以足音辨人凭借
不能得日阳光
11.日日过午已昏太阳
一日天
前辟四窗在北面
12.前
从轩前过前面
妪每谓余曰对……说
13.谓
且何谓阁子也叫
先是从前14.先
妪,先大母婢也去世的
东犬西吠对着西家15.西
室西连与中闺西边
日过午已昏已经16.已
已为墙然后
室始洞然……的样子17.然
然余居于此但是
先大母婢也祖(母)18.大
大类女郎也很
吾妻来归出嫁19.归
吾妻归宁回娘家省亲
借书满架书籍20.书
或凭几学书写字
小鸟时来啄食食物21.食
欲食乎吃
某所,而母立于兹地方22.所
吾妻死之年所手植也……的树
吾从板外相为应答自,由23.从
从余问古事向
余自束发从
24.自
自谓曰自己
四、词类活用:
(一)名词活用作动词:
1、垣墙周庭绕着
2、客逾庖而宴赴宴
3、乳二世喂奶
4、吾家读书久不效取得功名
5、后五年过了
(二)名词活用作状语:
1、雨泽下注往下
2、前辟四窗在北面
3、内外多置小门在里里外外
4、东犬西吠对着西家
5、吾妻死之年所手植也亲手
(三)形容词活用作状语:
1、又杂植兰桂竹木于庭混杂地
2、久不见若影好久
3、令人长号不自禁大声地
4、余久卧病无聊长期
(四)动词活用作名词:
亦遂增胜美景
(五)名词活用作形容词:
旧南阁子也南边的
五. 文言句式:
(一) 判断句
1、项脊轩,旧南阁子也。

译:项脊轩是原来的南边(藏物的)小房间。

2、妪,先大母婢也,乳二世。

(名词性短语充当谓语,表判断)
译:(那)老妇人是(我)去世的祖母的女仆,(给我家)两代人喂过奶。

3、吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!
译:我们家里读书(的人)好久没有取得功名了,(这)孩子(现在这么用功)长大(后),(功名)是可以期待的了!
4、吾妻死之年所手植也。

译:是我妻子去世的(那一)年亲手栽种的。

5、庭中通南北为一。

译:庭院南北相通是一(个整体)。

(二) 被动句
轩凡四遭火,得不焚。

(意义上的被动)
译:(这)小屋总共遭到四(次)火灾,能够没有被烧毁。

(三) 省略句
1、百年老屋。

(省略主语、谓语、定语)
译:(它是有)百年(房龄的)旧房子。

2、余稍为修葺(省略介宾宾语)
译:我稍微给(它)修补(一下)。

3、庭中通南北为一(省略动宾宾语、量词)
译:庭院南北相通是一(个整体)。

4、尘泥渗漉(省略状语、补语)
译:尘埃污泥(常常从墙隙瓦缝中)渗漏(下来)。

5、余自束发读书轩中(省略介词)
译:我从小时候起(就在这)屋中读书
(四) 介词结构后置
1、又杂植兰桂竹木于庭。

(于庭杂植兰桂竹木)
译:(我)又在庭院中混杂地栽上兰花、桂树、竹子(等花卉)树木。

2、然余居于此。

(于此居)
译:但是我住在这小屋里。

3、室西连于中闺。

(与中闺连)
译:小屋的西边与内室相连。

译:它的格局和式样跟以前稍有不同。

(五) 宾语前置
1、又北向,不能得日。

(向北)
译:(小屋)在朝北照不到阳光。

2、墙往往而是。

(往往而是墙)
译:到处(都)是墙壁。

3、令人长号不自禁。

(禁自)
译:让人大声地悲哭无法控制自己。

(六) 定语后置
而庭阶寂寂(寂寂庭阶)
译:寂静的庭阶的台阶(上)。

(七)主谓倒置
庭中通南北为一(南北通)
译:庭院南北相通是一(个整体)。

【重点句子的翻译】
1、然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

翻译:可是我在这里居住,有很多高兴的事情,也有很多令人悲伤的事情。

在这以前,院子南北相通,是一个整体。

等到叔父们分家以后,室内外设置了许多小门,隔墙到处都是。

东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。

庭中开始
是用篱笆隔开,后来是又用墙隔离,总共变动了两次。

2、妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

翻译:这位老婆婆,是我已故祖母的奴婢,在我家曾用乳汁喂养过两代人,母亲在世时对待她很好。

3、吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?
翻译:我的孩子,好长时间没看到你的影子。

为什么整天默默地在这里,很像个女孩子?
4、此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!
翻译:这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!
5、轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

翻译:项脊轩共遭遇过四次火灾,能够没有被焚毁,大概是有神灵保护的缘故吧。

6、余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。

其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

然自后余多在外,不常居。

翻译:我已经作了上面这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常到轩中,向我问及一些历史故事,有时依凭几案学习写字。

妻子回娘家去省亲,回来以后转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家里有阁子,那么什么叫阁子呢?”以后过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也没有修理。

此后又过了两年,我长久卧病在床,精神空虚、无所依靠,就派人再次修缮南阁子。

那格式和样子和以前稍有不同。

然而从那以后我长期羁留在外,不常回到轩中居住。

7、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

翻译:庭院中有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年她亲手种下的,现如今已经高高地矗立着,枝叶繁盛,像一把撑开着的巨伞一样了。

相关主题