河大版九年级上语文《春夜宴诸从弟桃园序》译文及赏析
《春夜宴诸从弟桃李园序》原文和译文
春夜宴诸从弟桃李园序①
夫天地者,万物之逆旅②也,光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游③,良有以也,况阳春召我以烟景,大块假我以文章④。
会桃李之芳园,序天伦之乐事。
群季⑤俊秀,皆为惠连⑥。
吾人咏歌,独惭康乐⑦。
幽赏未已,高谈转清。
开琼筵⑧以坐花,飞羽觞⑨而醉月。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数⑩。
【字词注释】
①选自《李太白全集》。
②逆旅:旅馆。
③秉烛夜游:拿着蜡烛作长夜之游。
④大块:指天地。
文章:指文采焕发的自然景物。
⑤群季:诸弟。
⑥惠连:南朝诗人谢灵运的族弟谢惠连。
⑦独惭康乐:自愧无灵运之才。
谢灵运袭封康乐公。
⑧琼筵:比喻珍贵的筵席。
⑨羽觞(sh1ng):椭圆形两边有耳的酒杯。
觞:酒杯。
⑩罚依金谷酒数:按金谷园宴客先例,罚酒三杯。
【诗文翻译】
天地是万事万物的旅舍,光阴是古往今来的过客。
而人生浮泛,如梦一般,能有几多欢乐?古人持烛夜游,确实有道理啊。
况且温煦的春天用艳丽的景色召唤我们,大自然将美好的文章提供给我们。
于是相会于美丽的桃李园内,叙说兄弟团聚的快乐。
诸位弟弟英俊秀发,个个好比谢惠连;而我作诗吟咏,却惭愧不如谢康乐。
正以幽雅情趣欣赏着美景,高远的谈吐已更为清妙。
铺开盛席,坐在花间;行酒如飞,醉于月下。
不作好诗,怎能抒发高雅的情怀?如赋诗不成,须依金谷园宴客先例,罚酒三杯。
《春夜宴从弟桃李园序》赏析
春夜宴从弟桃李园序[唐]李白译文
【题解】李白与诸从弟聚会赋诗,本文即为之而作的序文。
从弟即堂弟。
但唐代风气喜联宗,凡同姓即结为兄弟叔侄等,所谓从弟未必真有血缘关系。
序中写了欣赏美景、高谈清论、饮酒作诗的情景。
虽有“浮生若梦”等颓废之语,但主要是抒发了热爱大自然、热爱生活的豪情逸兴。
全文仅百余字,紧扣题目,句无虚设,而层次井然。
以骈偶句式为主,铿锵动听,而又潇洒流动,无板滞之弊。
夫天地者,万物之逆旅也[1];光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦[2],为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也[3]。
况阳春召我以烟景,大块假我以文章[4]。
会桃李之芳园,序天伦之乐事[5]。
群季俊秀,皆为惠连[6];吾人咏歌,独惭康乐[7]。
幽赏未已,高谈转清。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月[8]。
不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数[9]。
——选自中华书局标点本《李太白全集》
天地是万事万物的旅舍,光阴是古往今来的过客。
而人生浮泛,如梦一般,能有几多欢乐?古人持烛夜游,确实有道理啊。
况且温煦的春天用艳丽的景色召唤我们,大自然将美好的文章提供给我们。
于是相会于美丽的桃李园内,叙说兄弟团聚的快乐。
诸位弟弟英俊秀发,个个好比谢惠连;而我的作诗吟咏,却惭愧不如谢康乐。
正以幽雅的情趣欣赏着美景,高远的
谈吐已更为清妙。
铺开盛席,坐在花间;行酒如飞,醉于月下。
不作好诗,怎能抒发高雅的情怀?如赋诗不成,须依金谷雅集三斗之数行罚。
(王运熙杨明)
[注释]
[1]逆旅:旅舍。
逆;迎。
古人以生为寄,以死为归,如《尸子》:“老莱子曰:人生于天地之间,寄也;寄者固归也。
”又如《古诗》:“人生天地间,忽如远行客。
”此用其意。
[2]浮生若梦:《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。
”又《庄子·齐物论》称庄周梦为胡蝶;“不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与?”意谓死生之辨,亦如梦觉之分,纷纭变化,不可究诘。
此用其意。
[3]秉:持,拿着。
二句原出曹丕《与吴质书》:“年一过往,何可攀援?古人思秉烛夜游,良有以也。
”[4]大块:指大自然。
假:借。
文章:原指错杂的色彩、花纹。
此指大自然中各种美好的形象、色彩、声音等。
刘勰《文心雕龙·原道》指出,天上日月,地上山川,以及动物、植物等,均有文采,“形立则章成矣,声发则文生矣”。
[5]序:同叙。
天伦:天然的伦次,此指兄弟。
[6]季:少子为季,此指弟弟。
惠连:谢惠连,南朝宋文学家。
幼而聪慧,十岁便能作文。
深为族兄灵运所赏爱,常一同写作游玩。
[7]康乐:谢灵运,南朝宋诗人,名将谢玄之孙,袭封康乐公。
以写作山水诗著名。
[8]琼筵:美好的筵席。
琼,美玉。
羽觞:酒器,形如雀鸟。
[9]金谷酒数:晋石崇有金谷园,曾与友人宴饮其中,作《金谷诗序》云:“遂各赋诗,以叙中怀。
或不能者,罚酒三斗。
”。