译国译民翻译服务有限公司热线:400-1165-880
专心翻译 做到极致 “分时度假 ”的英语翻译 timeshare
近日,委内瑞拉政府开始接手管理玛格丽塔岛上的一家希尔顿酒店,因为政府给
予希尔顿酒店的20年经营期限已经结束,现在该酒店收归委内瑞拉全体人民所有。
请看外电的报道:
Margarita Island is one of Venezuela's main
贵阳译国译民翻译公司tourist destinations, and the hotel has more than 300 rooms and about 150 timeshares, plus restaurants, a casino, souvenir shops and a marina.
玛格丽塔岛是委内瑞拉的主要旅游胜地之一,岛上的希尔顿酒店拥有300多个房间和约150个分时度假房,此外还有数家饭馆、一家赌场、若干家纪念品商店和一个小艇停靠区。
在上面的报道中,timeshare 的意思是“分时使用的度假房”,或“分时度假房”,是指把度假目的地的酒店、度假村或者公寓、别墅等旅游住宿场所的客房使用权,按时段进行分解,用锁定并且优惠的价格按份销售给固定的消费者;消费者在约定的年限内,每年拥有一周或几天到该场所住宿、度假的权利,同时还享有对timeshare 进行resell (转让)、rent (出租)等权利。
由此便产生了timeshare broker (分时度假房产经纪)这样一种职业。
Timeshare 既可表示“分时度假房”,也可以表示分时度假这一经营的形式,或分时度假房的所有权。
大部分timeshare 公寓都属于豪华公寓,条件优越,远超过大酒店的普通套房。
Timeshare 的动词形式是time share ,即“分时享用度假住房”,指的是几个人合股购买或租赁一个度假住房,按出股多少规定轮流享用该房时间的长短。