礼貌原则及其在言语交际中的实际运用陶胜 (湘潭职业技术学院 湖南 湘潭)【摘要】 人们在言语交际中不仅要遵循合作原则,同时也要遵循礼貌原则,这样才能达到相互的友好交流。
本文阐述了Leech提出的礼貌原则的六准则并通过实例分析了礼貌原则在言语交际中的实际运用。
【关键词】 礼貌原则 言语交际 准则 运用 成功的会话需要交际双方的合作,即双方必须遵守一些基本的原则。
美国语言学家H.P.Grice于1975年提出了言语交际的合作原则(Co-operative Princi p le):说话时交际双方要相互合作,要遵守合作原则的四大准则———量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。
但是,人们在实际交际中往往不遵守这些准则,甚至故意违反这些准则。
在对合作原则之下的各准则普遍性提出质疑的同时,B r own,Levins on和Leech等学者经过进一步研究,提出了语言使用的礼貌问题。
Leech指出,出于礼貌,说话人在言语交际中会故意违反合作原则,让听话人去意会说话人的真正意图。
Leech提出了言语交际中要遵守的礼貌原则,意以此来拯救合作原则,圆满地解释了为什么人们在言语交际中要故意违反合作原则。
礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。
作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束。
大多数情况,人们说话交际是由人们的社会关系决定的,一种语言行为必定是一种社会行为。
在交际中我们必须考虑社会所能接受的各种因素,使用恰当的语言,运用合适的礼貌原则,促成有效的言语交际。
1 Leech礼貌原则的六准则在社会交际活动中,人们必须遵守一些特定的原则,才能达到相互的友好交流。
这些原则包括交际时要宽宏、谦虚、同情、得体等,英国著名语言学家Leech提出了礼貌原则的六项准则,其中每条准则都包含两条次准则。
1.1 得体准则(TactM axi m)使他人受损最小,使他人受惠最大。
Lend me your car!(不礼貌)Could you lend me your car?(礼貌)112 慷慨准则(Gener osity Maxi m) 使自身受惠最小,使自身受损最大。
You must come and have dinner with us.(礼貌)W e must come and have dinner with you.(不礼貌)113 赞扬准则(App r obati on Maxi m)尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬。
A:Do you like these app les?B:I’ve tasted better.(含蓄礼貌地评判)114 谦逊准则(ModestyMaxi m)尽力缩小对自身的赞扬,尽力夸大对自身的贬损。
How stup id of me!(礼貌)How s mart of me!(不礼貌)115 赞同准则(Agree mentM axi m)尽力缩小自身和他人之间的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。
A:That dress she is wearing is beautiful,don’t you think s o?B1:Yes,abs olutely.(礼貌)B2:I don’t think it’s beautiful at all.(不礼貌)1.6 同情准则(Sy mpathy Maxi m)尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。
A:My kitten died last week.B1:So we won’t be annoyed by that nasty little ani m al any more.(不礼貌)B2:It’s most unfortunate that you l ost your pet.(礼貌)人们在交际中一般都应遵守以上礼貌原则的各项准则,从以上各项准则中,我们可以得出这样的规律:说话人说话时应尽量多尊重别人,多给别人一些方便,尽可能多让自己吃一点亏,从而使交际双方都感到受尊重,同时又反过来使对方获得对自己的好感。
当然,人们并非在任何时候、任何场合都要恪守礼貌原则,例如在紧急的情形下,或在意外事件中,在激烈争辩或紧张工作的场合,或在十分亲密友好的朋友间,礼貌原则可能会让位于话语的内容,屈居于次要地位。
参考文献[1] Byra m.M.Cultural Studies in Foreign Language Educati on,MultilingualMatters46.MultilingualMatters L td,1989.[2] 川上郁雄.「「日本事情」教育における文化の問題」[J].「21世紀の日本事情」創刊号, 京:くろしお出版,1999.[3] 李!奉.「転 期を迎えた日本語教育に求められるもの」[J].「日本語教育」119号,2003.[4] 倉地 美.「対話からの1文化理解」[M].頸草 房,1992.[5] 原綾乃.「留学生と日本人学生の交流促進を目的としたψ 教育の実践」[J].「日本語教育」117号,2003.[6] 国立国語研究所日本語教育 ψ日本語教育研究室.「1文化接触と日本語教育」[J].「日本語学」8号,1989.[7] 细川英雄.「ことばと文化を結ぶ日本語教育」[M]. 京:凡人社,2002.2007年6月 双语学习・教育创新・ 例如,一个学生要请他的老师或同学帮忙,可能会用完全不同的话语:Excuse me,Pr of.Johns on,but could I tr ouble you f or a m i2 nute?Hey,John,got a m inute?从上述两例中我们可以看到,人们会根据不同的语言行为,采用不同的礼貌用语。
学生在请教授帮忙时,言辞谦恭,话语客气,表现得非常有礼。
而在请同学帮忙时,就不用那么客套,语气就很随便。
这说明,在不同的语言环境中,对话者必须根据他们之间的社会距离来决定用什么话语。
2 礼貌原则在言语交际中的实际运用2.1 得体准则促成成功言语交际A:It’s a war m day t oday,isn’t it?B:Yes.A:Would you m ind my opening the window?B:No p r oblem.以会话结构看,A的第一次话轮是一前序列,它确认完成第二次话轮中的请求行为的条件是否存在,因此起到了礼貌作用。
但A以其话语的间接性及模糊性使B在第二次话轮中很难说一个“不行”。
A利用礼貌原则中的得体准则促成了交际的成功。
2.2 慷慨准则在言语交际中的运用以《大学英语》(全新版)第一册课文A ll the Cabbie Had W as a Letter中,作者对出租车司机所说的一句话可看出慷慨准则是如何促进成功的交际的。
I’m no hurry.Go ahead and finish your letter.作者的话符合礼貌原则的慷慨准则。
他想坐出租车,却发现司机在读信,他完全可以要求司机马上开车,为顾客服务,但他还是表现出了宽宏大度,说自己不急,让司机读完信。
正是由于作者的宽宏大度,才使作者和司机之间进行了愉快、顺畅、成功的交际。
2.3 赞扬准则在交际中的重要作用心理学家认为,由于每个人都有自卑的情绪,因此,人人都或多或少地喜欢别人的称赞。
恰当的恭维、赞赏能使人们得到某些心理上的满足,不失为博得别人好感和信任的方法之一。
Leech 的赞扬准则能满足人们渴求别人赞赏的心理。
在《新编大学英语》中的一篇文章The Power of a Note里,作者给我们讲述了他的经历。
On my first j ob as s port edit or for the Mont pelier(Ohi o)Leader Enter p rise,I didn’t get a l ot of fan mail,s o Iwas intrigued by a let2 ter that was dr opped on my desk one morning.W hen I opened it,I read:"A nice p iece of writing on the Tigers.Keep up the good work."It was signed by Don Wolfe,the s ports edit or.Because Iwas a teenager(being paid the grand t otal of15cents a colu mn inch), his words couldn’t have been more ins p iring.I kep t the letter in my desk dra wer until it got rag-eared.W henever I doubted I had the right stuff t o be a writer,Iwould reread Don’s note and feel confident again.体育编辑短短的两行赞扬的话让作者得到了莫大的鼓舞,甚至改变了他的一生,足见赞扬在交际中的重要性。
2.4 谦逊准则在言语交际中的运用在人们的言语交际中无不体现着谦逊准则的运用。
在交际中使用谦逊准则有利于获得对方的好感、体谅和谅解,从而有利于交际的实现。
例如:A:W hat a bright boy you are!B:Thank you,but I’m not the only one in the class that get full marks.2.5 赞同准则在言语交际中的运用A:How do you like my painting?B:I don’t have an eye f or beauty,I’m afraid.B的回答遵守了礼貌原则的赞同准则。
B对A的画作不以为然,但直言是无礼的,于是他故意违反合作原则中的关联准则,用答非所问的方法间接地表达了“我不喜欢”这个含义。
2.6 同情准则在言语交际中的运用在A ll the Cabbie Had W as a Letter中,当作者得知司机的老朋友已去世,对司机说了如下几句话:It’s no fun t o l ose any friend and l osing a real one is even t oug2 her.W ell,we should all keep in t ouch with old friends more than we do.But things come up and we just don’t see m t o find the ti m e.作者这两句话符合同情准则,尽量减少了对他人的反感,尽量增大了对他人的同情,使司机心情好受些,继而会愿意跟作者继续交流下去。