当前位置:文档之家› 李商隐的诗选摘十首

李商隐的诗选摘十首

李商隐的诗选摘十首其一:《无题》作者:李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

【注解】:1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。

2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。

3、送钩:也称藏钩。

古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。

把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。

4、分曹:分组。

5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。

分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。

6、鼓:指更鼓。

7、应官:犹上班。

8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。

李商隐曾任秘书省正字。

这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。

【韵译】:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。

身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。

互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。

可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。

【评析】:所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。

就李商隐的“无题”诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而巳。

此诗是追忆所遇见的艳情场景。

先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。

艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。

其二:《夜雨寄北》作者:李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

【注解】:1、巴山:在今四川省南江县以北。

2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。

3、却话:重头谈起。

【韵译】:你问我回家的日子,我尚未定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。

何时你我重新聚首,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。

【评析】:这是一首抒情诗。

诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的怀念。

后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。

语浅情深,含蓄隽永,脍炙人口,余味无穷。

有人考证,以为此诗是作者于大中五年(851)七月至九月间入东川节度使柳中郢梓州幕府时作。

其时义山妻王氏已殁(王氏殁于大中五年夏秋间)。

为此,以为此诗是寄给长安友人。

但义山入梓幕,与其妻仙逝,均在大中五年夏秋之际,即使王氏仙逝居先,义山诗作在后,在当时交通阻塞和信息不灵的时代,也是完全可能的。

就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。

其三:《为有》作者:李商隐为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。

无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。

【注解】:1、云屏:以云母饰制的屏风。

2、凤城:京城。

3、衾:被子。

【韵译】:云母屏风后,锁着无限娇媚的人儿;京城寒冬已尽,我还害怕春宵难捱。

呵,为什么我嫁个佩戴金龟的夫婿?辜负了锦衾香帐,为早朝将侬撇开。

【评析】:这首诗是描写宦家少妇闺怨的。

首句点明官宦人家,云母屏风,人儿娇媚;二句写寒冬去尽,春风送暖,气候宜人,然而不得贪眠晏起;第三、四句,写因为丈夫在朝内为官,每日必须早起上朝,自己仍是孤零寂寥。

“无端嫁得金龟婿”,语浅意深,春情春怨,和盘托出。

这首诗与王昌龄的“悔教夫婿觅封侯”,李益的“早知潮有信,嫁与弄潮儿”都是异曲同工,八度和弦。

其四:《隋宫》作者:李商隐乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。

春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。

【注解】:1、九重:指皇帝所居。

2、障泥:马鞯。

【韵译】:隋炀帝为南游江都不顾安全,九重宫中有谁理会劝谏书函。

春游中全国裁制的绫罗锦缎,一半作御马障泥一半作船帆。

【评析】:这首七绝讽刺了隋炀帝的奢侈昏淫。

诗选取典型题材,揭露炀帝纵欲拒谏,不顾国家安危和人民死活的丑恶本质,暗示隋朝灭亡的难免。

开头两句点出南游的一意孤行,绘出独夫民贼的嘴脸。

三、四句借制锦帆点化耗尽民力之罪。

语简意赅,贬刺颇深。

其五:《瑶池》作者:李商隐瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。

八骏日行三万里,穆王何事不重来。

【注解】:1、八骏:据说穆王有赤骥、华骝、绿耳等八匹骏马。

2、穆王:西周人,姓姬名满,传说他曾周游天下。

【韵译】:西王母在瑶池上把绮窗打开;只听得黄竹歌声音动地悲哀。

八骏神马的车子日行三万里;周穆王为了何事违约不再来?【评析】:晚唐迷信神仙之风极盛,最高统治者尤最,好几个皇帝因服丹药妄求长生而丧命。

这首诗是借周穆王西游遇仙人西王母的神话,加以生发,讥刺皇帝求仙的虚妄。

全诗虚构了西王母盼不到周穆王重来,暗示穆王已故的故事情节,显示了求仙妄想与死亡不可避免的对立。

诗人不作正面议论,而却以西王母心中的疑问作诘。

构思巧妙,用心良苦,讽刺辛竦,韵味无穷。

其六:《嫦娥》作者:李商隐云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

【注解】:1、深:暗。

2、长河:银河。

3、碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。

4、夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。

【韵译】:云母屏风染上一层浓浓的烛影,银河逐渐斜落启明星也已下沉。

嫦娥想必悔恨当初偷吃不死药,如今独处碧海青天而夜夜寒心。

【评析】:就内容而论,这是一首咏嫦娥的诗。

然而各家看法不一。

有人以为歌咏意中人的私奔,有人以为是直接歌咏主人公处境孤寂,有人以为是借咏嫦娥另外有所寄托,有人以为是歌咏女子学道求仙,有人以为应当作“无题”来看。

我们姑且当作歌咏幽居寂处,终夜不眠的女子。

以此而论,着实写得贴情贴理。

语言含蕴,情调感伤。

其七:《贾生》作者:李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

【注解】:1、宣室:汉未央宫前正室;2、逐臣:指贾谊曾被贬谪。

3、才调:才气。

【韵译】:汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。

谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不垂询民生却是穷究鬼神。

【评析】:这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。

诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。

诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

其八:《韩碑》作者:李商隐元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。

誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。

淮西有贼五十载,封狼生[豸区][豸区]生罴。

不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。

腰悬相印作都统,阴风惨淡天王旗。

愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。

行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。

入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。

帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。

愈拜稽首蹈且舞:金石刻画臣能为。

古者世称大手笔,此事不系于职司。

当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。

公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓,点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗,文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀,表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑,碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。

句奇语重喻者少,谗之天子言其私。

长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公子斯文若元气,先时已入人肝脾。

汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

呜呼圣王及圣相,相与赫流淳熙。

公之斯文不示后,曷与三五相攀追。

愿书万本颂万过,口角流沫右手胝。

传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

【注解】:1、元和天子:指宪宗李纯。

2、轩:轩辕氏,即黄帝;3、羲:伏羲氏。

4、法宫:路寝(皇帝治事之所)正殿。

5、日可麾:用《淮南子·览冥训》鲁阳公与韩相争,援戈挥日的典故。

这里比喻胆敢反叛作乱。

麾:通“挥”。

6、斫:砍。

7、:李;8、武:韩弘之子韩公武;9、古:李道古;10、通:李文通。

11、无与让:即无人可及。

12、濡染:润湿。

13、赫:声威昭著;14、淳熙:淳正、光明。

15、胝:胼胝,手脚皮肤的老茧。

16、封禅:古代帝王宣扬功业的一种祭祀仪式。

【韵译】:元和天子唐宪宗的姿质神圣英武;他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。

曾发誓洗雪列代祖宗的奇耻大辱;坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。

淮西蔡州的奸贼割据了五十多年;宛如狼生生罴暴臣代代相继。

他们不凭借险要山川却占据平地;依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。

唐宪宗有幸得到贤明的宰相裴度;匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。

他腰悬相印兼任军队的统帅出征;天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。

李公武道古文通都是裴度大将;礼部员外郎李宗闵命为随军书记。

行军司马就是那智勇双全的韩愈;十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。

攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙;裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。

皇上说你裴度的功劳应该数第一;你的从军韩愈应当写个平淮西碑。

韩愈叩头又跪拜高兴得手舞足蹈;连说镌刻于金石的文章我能做好。

自由把撰拟国家大事称为大手笔;此事重大不能交给一般职司草拟。

当仁不让我不推诿古代早有先例;他直说得皇上点头称许表示满意。

韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁;笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。

采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功;以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。

别具体裁的文章写成又抄在纸上;清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。

奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言;歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。

石碑高有三丈字体大小如同酒盅;碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。

文句奇特语辞庄重很少有人明白;有人在皇上面前诋毁他为文营私。

石碑因此被用百尺长绳拽倒在地;又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。

但韩公的这篇文章宛若天地元气;它早就深入人心沁进人们的肝脾。

就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘,鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。

唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;相互声威显赫淳正光明广为流传。

韩公的这篇文章如果不传示后代;宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?我愿把它抄写一万本诵读一万遍;即使口角吐沫右手生茧也无所谓。

将此篇碑文永远流传七十有二代;作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。

【评析】:全诗意在叙韩愈撰写碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。

情意深厚,笔力矫健。

唐宪宗时,宰相裴度兼任新义军节度使和淮西宣慰处置使,都统军队平定淮西。

其时韩愈作为行军司马。

淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗诏其撰写“平淮西碑”。

韩愈以为淮西之役是裴度能坚持宪宗的主张取胜的,从整个战役看,他的作用更大些。

因而在碑文中稍侧于称赞裴度的功绩。

但在战斗中,先攻入蔡州擒住吴元济的,却是唐邓随节度使李。

因而引起李的不平。

李妻又系宪宗姑母唐安公主之女,常出入于宫中,便向宪宗诋毁韩氏碑文的不实。

于是宪宗下令磨去韩文,重命翰林学士段文昌另写。

实际上,攻破蔡州,李确立大功,然而裴度却是整个战役的领导者,作用自然更大。

况且韩碑既未抹煞李雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较公允。

李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。

沈德潜在《唐诗别裁》中以为此诗“意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翔,在尔时如景星庆云,偶然一见。

”同时还认为段文昌文“较之韩碑,不啻虫吟草间矣。

相关主题