ACT 1-1 “想让影集出版会遇到不少困难吗?”【故事梗概】一天晚上,Richard坐在家里的楼梯上,他在看一些他给各表演艺术中心拍摄的照片。
Marilyn走下楼来,她停下脚步帮助Richard审查这一批照片。
Marilyn: What are you doing'?Richard: [He looks at his photographs.] I think I've got them.Marilyn: You think you've got what?Richard: Performing arts - performing arts centers. I think I've got them all, but I'm not sure.Marilyn: [She looks at the photographs.] I think you have got it, Richard. Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, the New York City Ballet, the New York Philharmonic.Richard: Shubert Alley center of the theater on Broadway.Marilyn: And Carnegie Hall. And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.Richard: And the Music Center in Los Angeles. And the others. I do have it all. Marilyn: You have been working on this for some time, Richard. I'm glad you feel you've finally put it all together. What now?Richard: Now for the hard part.Marilyn: Oh, you think you're going to have a hard time getting the album published?Richard: Well, it won't be easy.【语言点精讲】1. I think I've got them.我认为该拍的我都拍到了。
get的意思较多。
这里表示“抓住了事物的本质或要点,得到了所期的收获”。
2. You think you've got what?你认为该拍的什么你都拍到了?这是在口语中使用的非正式的句法,仅将对方话中的某个要提问的部分变为疑问词,对代词作适当改动,而不变更其语序。
3. Performing arts - performing arts centers.performing arts: 表演艺术。
包括舞蹈、歌剧、戏剧、音乐方面的表演。
performing arts centers: 表演艺术中心。
表演艺术中心。
是能观看多种表演艺术的地方。
4. I think you have got it, Richard. Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, the New York City Ballet, the New York Philharmonic.我认为你的确拍到了,Richard,林肯中心,大都会歌剧团的团址,纽约市芭蕾舞团,纽约爱乐交响乐团。
Lincoln Center: 林肯中心。
是纽约市最大的表演艺术中心。
Metropalitan Opera: 大都会歌剧团。
大都会歌剧团的第一次演出是在1883年,在纽约的另一个地区。
歌剧团于1966年迁到林肯中心。
New York City Ballet: 纽约市芭蕾舞团。
这个团以表演芭蕾大师Geroge Balanchine 的作品而闻名。
New York Philharmonic: 纽约爱乐交响乐团。
这是美国最老的管弦乐团。
它的首次演出是在1842年。
5. Shubert Alley, center of the theater on Broadway.舒伯特街,百老汇大街剧院的中心。
Shubert Alley: 舒伯特街,位于Manhattan,在Shubert Theater附近。
从1914年到1950年,Shubert家族控制着美国的大部分戏剧活动。
Broadway: 百老汇。
许多大剧院都在百老汇大道附近。
Broadway show是指在这里的任何一家大戏院所上演的节目。
6. And Carnegie Hall. And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington.还有卡耐基音乐厅,还有华盛顿的肯尼迪表演艺术中心。
Carnegie Hall: 卡耐基音乐厅。
位于Manhattan 的这幢建筑物的大厅,是特地为现代交响乐团演出而修建的第一座音乐大厅。
Kennedy Center for the Performing Arts: 肯尼迪表演艺术中心。
肯尼迪表演艺术中心是美国政府创建的。
在肯尼迪总统逝世后,该中心为纪念他而更名。
Washington: 这里指的是Washington, D.C.(华盛顿特区),是美国的首都。
7. And the Music Center in Los Angeles.Music Center in Los Angeles: 洛杉矶音乐中心。
8. You have been working on this for some time.你为这个干了好一段时间了。
some time: 相当一段时间。
9. I'm glad you feel you've finally put it all together.我很高兴你感到终于都安排就绪了。
put it all together: 安排就绪。
10. Oh, you think you're going to have a hard time getting the album published?噢,你是认为要想让影集出版会遇到不少困难吗?Marilyn猜到了Richard心中在发愁的事,可以说“She's reading his mind.”get the album published: 使影集出版。
Richard想找人出版他的影集,但执行“出版影集”这一动作的人并不是Richard。
用“动词get或者have+名词词组+过去分词” 表示使某物遭受到某种行动,或使某事被人做到。
此时句子的主语对某一行为负有责任,但不是这一行为的执行者。
have a hard time doing something: 做某事很困难。
ACT 1-2 “它已经相当完备了。
”【故事梗概】Marilyn认为Richard的摄影作品已经准备得很充分了。
在她的鼓励下,Richard决定去见出版商。
Marilyn: So, what do you think you're going to do?Richard: Does the name Harvey Carlson ring a bell?Marilyn: Oh, yes! Harvey Carlson! I remember.Richard: He said I should call him. He's the publisher of the Carlson Publishing Company. He said they need a new book of photographs, and he really liked my concept.Marilyn: So, why don't you call him in the morning?Richard: Do you think I have enough to show him?Marilyn: I've been through every section with you, Richard. It's quite complete. And now that you're satisfied with the performing arts section, I think you should show it to Mr. Carlson.Richard: You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. I'll call in the morning and set up an appointment to see him.Marilyn: He's going to love your work. Come on. Let's get some sleep.【语言点精讲】1. Does the name Harvey Carlson ring a bell?你对Harvey Carlson这个名字有印象吗?ring a bell: 这是很形象化的说法,但很常用,指一提到某人或某地的名字,脑中好像敲响了一声钟,使人想起来了。
2. He said they need a new book of photographs, and he really liked my concept.他说过他们需要一本新的影集,还说他确实喜欢我的构思。
concept: 想法,思想,观念。
3. I've been through every section with you, Richard. It's quite complete. And now that you're satisfied with the performing arts section, I think you should show it to Mr. Carlson.我已经和你一起审阅过每一部分了,Richard。
它已经相当完备了,现在你既然对表演艺术这一部分感到满意,我认为你可以把全书拿给Carlson先生看了。
be through: 表示“读过,看过,经历过,检查或回顾过”等。
又例如,“They've been through thick and thin together.”(他们共历了艰难困苦。