当前位置:文档之家› 走遍美国文本及笔记12-2

走遍美国文本及笔记12-2

ACT 2-1 “那么说我已经解决了你的问题了。

”【故事梗概】Susan想请自己的老板John Marchetta帮忙,为Grandpa找点事做。

她叫来了自己的助手Sam“商量”这个想法是否可行。

Susan: Sam, would you come in, please?Sam: You sound like something's bothering you, Susan. The sketches for the cover of the new doll book?Susan: That's not it. Please sit down.Sam: Sure.Susan: I need your advice on a personal matter, but it's not about me. Sam: You need my advice on a personal matter, and it's not about you. OK. Susan: It's about my grandfather.Sam: What's the problem?Susan: It won't sound like a big deal, but it is. I had dinner with him Saturday, and he's very unhappy about not working.Sam: I thought he was retired and pleased to be living with the family. Susan: He is, but there's so much energy and talent in the man, and he doesn't get to use it.Sam: But what can I do? What kind of advice are you looking for?Susan: Simply this. John Marchetta runs this company.Sam: He founded this company.Susan: Right. John Marchetta gave me my start here six years ago, when I first graduated from college. He gave me the chance to use my talents and made me feel more confident.Sam: Right. Maybe he can do the same thing for your grandfather.Susan: Or at least give him some advice.Sam: Right. Then I’ve solved you problem.Susan: I can always depend on you, Sam.Sam: I'm glad to help. Shall I call Mr. Marchetta for you?Susan: No, no. I'll do that. Thanks.【语言点精讲】1. You sound like something's bothering you.听起来好像有什么事使你心烦。

这是一种关心别人,询问别人怎么了、是不是有麻烦了的说法。

bother: 使烦恼,打扰。

2. I need your advice on a personal matter, but it's not about me.我有一件私事需要听你的意见,可并不是关于我自己的。

Susan的话有些表面上的矛盾,这显然让Sam有点摸不着头脑,所以他说“You need my advice on a personal matter, and it's not about you.”这里Sam 重复了Susan的话。

重复别人的话是确认对方意图的一种方式。

a personal matter: 个人的事情,私事。

3. It won't sound like a big deal, but it is.听起来不像是一件重要的事情,可事实上是的。

sound like: 听起来好像…a big deal: 指的是something very important(很重要的事情)。

4. I had dinner with him Saturday, and he's very unhappy about not working.我星期六和他一起吃的晚饭,他因为没有工作很不高兴。

I had dinner with him Saturday: 正式的说法应该在Saturday前面加上一个on。

但是在美国英语中,这个on常被省略。

be unhappy about: 因为……而不高兴。

5. Simply this.简单说就是这样的。

6. He gave me the chance to use my talents and made me feel more confident.他给了我使用我的才能的机会,使我更有信心。

give sb. the chance to do sth.: 给某人机会做某事。

made me feel more confident: 使我更有信心。

make sb. do sth.是make加不带to的不定式作宾补,其他类似的动词还有feel, let, see, watch, have等。

7. Then I’ve solved you p roblem.那么说我已经解决了你的问题了。

solve the problem: 解决问题。

这是个常用的搭配。

8. I can always depend on you.我总是可以信赖你的。

可以用这句话来感谢对方对自己的协助,这里的“对方”应该是和自己比较熟悉的人。

depend on: 依靠;信赖。

也可写作“depend upon”。

9. Shall I call Mr. Marchetta for you?要不要我给Mr. Marchetta打电话?表示主动为某人做某事时,如果主语是I或we时,一般用shall,例如: “Shall I/we wait for you?”。

主语是you时则用would,例如: “Would you like me to help you?”。

ACT 2-2 “他怎么了?”【故事梗概】Susan在自己的老板John Marchetta的办公室里,鼓足勇气请老板给Grandpa一个工作的机会。

另她有些出乎意料的是,John Marchetta先生立即就答应让Grandpa明天来面试。

Marchetta: Now, how's the Stewart family?Susan: Fine, thank you, Mr. Marchetta. Except for my grandfather. Marchetta: What's wrong, Susan? What's wrong with him?Susan: He needs to work. In fact, that is the reason why I'm here to see you. I know you're building a new factory, and I though t…maybe …my grandfather is so experienced in the construction trade, he could be so valuable. Marchetta: Tel him to come and see me at ten o'clock tomorrow morning. I have an idea that may solve the problem for him and help a lot of other people. Susan: Really, Mr. Marchetta? Can I tell him that?Marchetta: Sure can. Ten o'clock in the morning. Here.Susan: Oh, thank you!【语言点精讲】1. How's the Stewart family?Stewart全家人还好吗?这里动词用单数is,因为family是集体名词,表示全家人作为一个整体。

2. Except for my grandfather.这句话是“Everyone is fine except for my grandfather.”的省略。

except for: 除……之外。

指若不计被除掉的这一点,其它方面都符合主句的断言。

3. What's wrong, Susan? What's wrong with him?怎么了,Susan?他怎么了?向对方表示关怀,询问对方遇到什么麻烦了、有什么困难,可以有多种表达方式。

如:What's wrong?What's the problem?There is something on your mind.Something's bothering you.What's the matter?Is anything/something wrong?4. In fact, that is the reason why I'm here to see you.事实上,我就是为这事来见你的。

the reason why … : …的原因,…的理由。

也可以说the reason that或者the reason for.5. My grandfather is so experienced in the construction trade, he could be so valuable.so experienced in the construction trade: 在建筑行业很有经验。

trade除“贸易,交换”以外,还有“行业,手艺”的意思,因此有the construction trade的说法。

valuable:有价值的,有用的。

相关主题