九年级下册文言文对照翻译22唐雎不辱使命《战国策》P189①秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 【易】交换。
秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;【加惠】给予恩惠。
安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 【弗】不虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不悦。
安陵君因使唐雎使于秦。
【悦】高兴。
秦王不高兴。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
②秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,以君为长者,故不错意也。
【错意】置意。
错,通“措”,施行。
是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?【广】扩充。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,【是】这样。
唐雎回答说:“不,不是这样的。
安陵君从先王那里接受封地而守护它,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”【直】只,仅仅。
即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅只用五百里的土地(就能交换)呢?”收集于网络,如有侵权请联系管理员删除③秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”【怫(fú)然】盛怒的样子。
秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
” 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎回答说:“我未曾听说过。
”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”【布衣:平民。
抢:撞。
徒:步行。
】秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。
”【跣(xiǎn):赤足。
】唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
【庸夫:平庸无能的人。
】唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
【士:有才能有胆识的人。
】夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;从前,专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,【仓】通“苍”,青。
要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。
这三个人都是出身平民的有胆识的人,怀怒未发,休祲降于天,【休祲:吉凶的征兆。
休,吉祥。
祲,不祥。
】心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,与臣而将四矣。
【若】如果。
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除(现在,专诸、聂政、要离)连上我,将成为四个人了。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
如果有才能胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿丧服,今天就是这样。
”(于是)拔出宝剑站起来。
【缟(gǎo)素)白色的丝织品,这里指穿丧服。
】【是】这样。
④秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!【挠】屈服。
【谢】道歉。
秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,【谕】明白,懂得。
我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,徒以有先生也。
”【徒:只】只是因为有先生啊。
”21、陈涉世家司马迁 P182①陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
【……者,……也:判断句】陈胜是阳城人,表字叫涉。
吴广是阳夏人,表字叫叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,【尝:曾经。
佣:被雇佣。
辍:停止。
之:去、往。
】陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地,(有一次)他停止耕作走到田埂上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”【怅:失望。
苟:如果】因失望而叹恨了好久,说:“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”【若:你。
】同伴们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”【太息:长叹。
燕雀:小鸟,比喻见识短浅的人。
】陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的远大志向呢!”【鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人】收集于网络,如有侵权请联系管理员删除收集于网络,如有侵权请联系管理员删除②二世元年七月,发闾左 戍渔阳,九百人屯大泽乡。
【闾l ǘ左:指代贫苦人民。
,通“谪”。
戍:强迫去守边。
屯:停驻。
】秦二世皇帝元年七月,朝廷派九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
【次:编次。
屯长:小头目】陈胜、吴广都被编进这支队伍里,并担任小队长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
【会:适逢,恰巧遇到。
失期:误期】 正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按法律,都要被杀头。
陈胜、吴广乃谋曰:陈胜、吴广就商量说:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?” 【亡:逃走。
举大计:起义。
等:同样。
死国:为国事而死】“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?” 陈胜曰:“天下苦秦久矣。
陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
【立:立为国君】我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继位做皇帝,应当做皇帝的是公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
【谏:下级对上级提意见。
将:带】扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。
今或闻无罪,二世杀之。
【或:有人】现在有人听说扶苏没有罪,二世却把他杀死了。
百姓多闻其贤,未知其死也。
百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
【怜:爱戴】【亡:逃跑】项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃走了。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,【诚:如果。
】现在如果把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下唱,宜多应者。
”【 唱:“唱”通“倡”,首发】向天下人发出反秦的号召,应当有很多响应的人。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,【然:对。
乃:于是。
】吴广认为他说得很对。
于是就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”【指意:意图。
足下:对别人的敬称】说:“你们要做的事都能成功,并且能建立功业。
然而你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广喜,念鬼,【念:考虑。
】陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意),曰:“此教我先威众耳。
”【威众:威服众人】说:“这是叫我们利用鬼神来威服众人啊。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
【乃:就。
书:写。
王:称王。
罾:动词,用网捕】就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人网的鱼的肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
【“以”通“已”,已经。
书:字条】士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里的字条,本来已经觉得奇怪了。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,【间令:暗使。
次所:军队驻扎的地方。
篝:笼】(陈胜)又暗中派吴广到驻地旁丛林里的神庙中,夜里点上灯笼(装鬼火),狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
【王:称王】又装作狐狸嗥叫,(向士兵)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
【旦日:第二天。
往往语:到处谈论。
】士兵们夜里都很害怕。
第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意地看陈胜。
③吴广素爱人,士卒多为用者。
【为:被。
】吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
【恚(huì)恼怒。
】(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意多次提出要逃走,惹他们发火,让将尉责辱他,来激怒士兵。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
【笞(chī):用竹板打。
】那军官果然鞭打了吴广。
(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。
陈胜佐之,并杀两尉。
陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
陈胜召集并号令所属的人说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限,过期就要杀头。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
【藉第令:即使。
毋:不。
固:本来。
十六七:十分之六七。
】收集于网络,如有侵权请联系管理员删除即使仅能免于斩头,而戍守边塞死的本来就占十分之六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”【宁:(nìng)难道。
】况且大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。
王侯将相难道有天生的贵种吗?”徒属皆曰:“敬受命。
”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
【欲:愿望。
】于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,依从百姓的愿望。
袒右,称大楚。
大家露出右臂作为义军的标志,打出大楚旗号。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭天地。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
起义军(首先)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
【徇:攻占。
】攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。
攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之。
(陈胜自率主力)攻打铚、酂、苦、拓、樵等县,都拿下来了。
行收兵。
比至陈,【比:等到。
】行军中收编人马,等打到陈县的时候,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
【乘:辆。
古时一车四马叫做“乘”。
】已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
【守令:指郡守和县令。
】进攻陈县时,陈的郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
【弗:不】起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
【会:集会。
计事:议事。
】几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人一起集会议事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,【身:亲自被(pī):同“披”。
锐:武器。
】这些人都说:“将军您亲自作战,伐无道,诛暴秦,讨伐残暴无道的秦国,复立楚国之社稷,功宜为王。
”【社稷:国家。
“社”是土地神,“稷”是谷神。
】恢复楚国的社稷,论功应当称王。
”收集于网络,如有侵权请联系管理员删除陈涉乃立为王,号为张楚。