阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。
杨廷麟,字伯祥,清江人。
崇祯四年进士。
改庶吉士,授编修,勤学嗜古,有声馆阁间,与黄道周善。
十年冬,皇太子将出阁,充讲官兼直经筵。
廷麟具疏让道周,不许。
明年二月,帝御经筵,问保举考选何者为得人。
廷麟言:“保举当严举主,如唐世济、王维章乃温体仁、王应熊所荐。
今二臣皆败,而举主不问。
是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效,得乎?”帝为动色。
其冬,京师戒严。
时兵部尚书杨嗣昌意主和议,冀纾外患,而廷麟痛诋之。
嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。
帝改廷麟兵部职方主事,赞画象升军。
象升喜,即令廷麟往真定转饷济师。
无何,象升战死贾庄。
嗣昌意廷麟亦死,及闻其奉使在外,则为不怿者久之。
顺治二年,南都破,江西诸郡惟赣州存。
唐王手书加廷麟吏部右侍郎,刘同升国子祭酒。
同升自雩都至赣,与廷麟谋大举。
乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。
九月,大兵屯泰和,副将徐必达战败,廷麟、同升乘虚复吉安、临江。
加兵部尚书兼东阁大学士,赐剑,便宜从事。
十月,大兵攻吉安,必达战败,赴水死。
会广东援兵至,大兵退屯峡江。
已而万元吉至赣。
十二月,同升卒。
三年正月,廷麟赴赣,招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。
廷麟闻王将由汀赴赣,将往迎王,而以元吉代守吉安。
无何,吉安复失,元吉退保赣州。
八月,水师战败,援师悉溃。
及汀州告变,赣围已半年,守陴者皆懈。
十月四日,大兵登城。
廷麟督战,久之,力不支,走西城,投水死。
1.是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效,得乎?
译文:
2.嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。
译文:
3.及闻其奉使在外,则为不怿者久之。
译文:
4.乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。
译文:
5.招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。
译文:
答案:
1.这样的连坐法不先在大臣中实行,想收到保举的效果,怎么做得到呢?(重点词语:“是”,这;“得乎”,怎么做得到呢?“不行于大臣”介词结构后置句。
) 2.嗣昌大为恼火,就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。
(重点词语:“恚”,愤怒;“诡”,假装;“知兵”,懂得军事。
)
3.后来听说他当时出使在外地没死,因此心里很多天都不痛快。
(重点词语:“则”,表顺承;“怿”,高兴。
)
4.然后他们又和巡抚李永茂一起,把当地绅士召集到明伦堂里,劝他们出钱粮充作兵饷。
(重点词语:“偕”,偕同;“于”,在;“劝”,劝说。
注意补出省略成分。
) 5.(杨廷麟)把峒族人张安等四营兵招降,改称龙武新军。
(重点词语:“降”,使动用法;“之”指代“峒蛮张安”和他的四营兵。
)
参考译文:
杨廷麟,字伯祥,清江人。
崇祯四年(1631)进士。
改选庶吉士,授职编修,他勤于学习,
酷爱古典,在翰林院中很有名望,跟黄道周友好。
十年冬天,皇太子即将外就藩封,朝廷拟让廷麟充任讲官兼经筵直讲。
廷麟撰写了一篇奏疏推让道周,崇祯皇帝不允许。
第二年二月,崇祯皇帝在经筵上问保举跟考选哪一样更能取得理想的人才。
廷麟说:“保举应对保举者严格要求,像唐世济、王维章是由温体仁、王应熊推荐的,现在他们俩都倒台了,可是对保举他们的人却不加追究。
这样的连坐法不先在大臣中实行,想收到保举的效果,怎么做得到呢?”崇祯皇帝听了这话脸色都变了。
这年冬天,京师戒严。
当时兵部尚书杨嗣昌主张议和,希望能借机消除外患,可是廷麟狠狠地攻击了他。
嗣昌大为恼火,就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。
崇祯皇帝改用廷麟为兵部职方主事,让他去象升的部队里当参谋。
象升很高兴,就让廷麟到真定去转运粮饷增发兵力。
不久,象升在贾庄战死。
嗣昌料定廷麟也死掉了,后来听说他当时出使在外地没死,因此心里很多天都不痛快。
顺治二年(1645),南京失守,江西各郡只有赣州保全下来。
唐王亲撰命令加廷麟为吏部右侍郎,刘同升为国子祭酒。
同升从雩都来到赣州,与廷麟商议大举起兵,然后他们和巡抚李永茂一起,把当地绅士召集到明伦堂里,劝他们出钱粮充作兵饷。
九月,大清兵驻扎在泰和,守城的副将徐必达战败后,这边廷麟、同升乘机收复了吉安、临江。
唐王于是提升他为兵部尚书兼东阁大学士,赐给他尚方宝剑,给他见机行事的权力。
十月,大清兵攻打吉安,必达战败后投河自杀。
正好广东的援兵到来,大清兵于是撤退到峡江。
后来万元吉来到赣州。
十二月,同升死了。
三年正月,廷麟亲赴赣州,把峒族人张安等四营兵招降,改称龙武新军。
廷麟得知唐王将从汀州来赣州,打算前往迎接,让元吉代守吉安。
不久,吉安又失陷了。
元吉退保赣州。
八月,官兵的水军战败,援兵全部溃退了。
到汀州发生兵变时,赣州之围已经有半年了,在城墙上防守的士兵都懈了气。
十月四日,大清部队强力登城,廷麟指挥部队作战,时间长了,招架不住,败退回城西,跳河自杀了。