当前位置:文档之家› 《史记吕太后本纪第九》原文及翻译

《史记吕太后本纪第九》原文及翻译

史记吕太后本纪第九》原文及翻译
史记
原文:
吕太后者,高祖微时妃也,生孝惠帝、女鲁元太后。

及高祖为汉王,得定陶戚姬,爱幸,生赵隐王如意。

孝惠为人仁弱,高祖以为不类我,常欲废太子,立戚姬子如意,如意类我。

戚姬幸,常从上之关东,日夜啼泣,欲立其子代太子。

吕后年长,常留守,希见上,益疏。

如意立为赵王后,几代太子者数矣,赖大臣争之,太子得毋废。

高祖十二年四月甲辰,崩长乐宫,太子袭号为帝。

吕后最怨戚夫人及其子赵王,乃令永巷囚戚夫人,而召赵王。

王来,未到。

孝惠帝慈仁,知太后怒,自迎赵王霸上,与入宫,自挟与赵王起居饮食。

太后欲杀之,不得间。

孝惠元年十二月,帝晨出射。

赵王少,不能蚤起。

太后闻其独居,使人持鸩饮之。

犁明,孝惠还,赵王已死。

太后遂断戚夫人手足,去眼,仓耳,饮?药,使居厕中,命曰“人彘”。

居数日,乃召孝惠帝观人彘。

孝惠见,问,乃知其戚夫人,乃大哭,因病,岁馀不能起。

孝惠以此日饮为淫乐,不听政。

七年秋,孝惠帝崩。

发丧,太后哭,泣不下。

留侯子张辟?? 为侍中,年十五,谓丞相曰:“太后独有孝惠,今崩,哭不悲,君知其解乎?”丞相曰:“何解?”辟??曰:“帝毋壮子,太后畏君等。

君今请拜吕台、吕产、吕禄为将,将兵居南北军,及诸吕皆入宫,居中用事,如此则太后心安,君等幸得脱祸矣。

” 丞相乃如辟?? 计。

太后说,其哭乃哀。

吕氏权由此起。

太后称制,议欲立诸吕为王,问右丞相王陵。

王陵曰:“高帝刑白马盟曰‘非刘氏而王,天下共击之 '。

今王吕氏,非约也。

”太后不说。

问左丞相陈平、绛侯周勃。

勃等对曰:“无所不可。

”太后喜,罢朝。

王陵让陈平、绛侯曰:“始与高帝喋血盟,诸君不在邪?今高帝崩,太后女主,欲王吕氏,诸君从欲阿意背约,何面目见高帝地下?”陈平、绛侯曰:“于今面折廷争,臣不如君;夫全社稷,定刘氏之后,君亦不如臣。

”王陵无以应之。

十一月,太后欲废王陵,乃拜为帝太傅,夺之相权。

乃以左丞相平为右丞相。

译文:
吕后,是高祖地位低贱时的妻子,生儿子孝惠帝和女儿鲁元公主。

等到高祖做了汉王,取了定陶戚姬,非常宠爱,生了赵隐王如意。

孝惠帝为人仁慈
懦弱,高祖认为不类我”,经常想废掉太子,改立戚姬的儿子如意,因为如意
类我”。

戚姬受到高祖的宠幸,常跟着皇上去关东。

吕后年纪太大,经常留在关中。

如意被立为赵王后,好几次几乎取代太子。

靠着大臣的力争,太子才没有被废掉。

高祖十二年四月甲辰,高祖在长乐宫驾崩后,太子继承皇位。

吕后最恨戚夫人和她的儿子赵王,就下令把戚夫人囚禁在永巷宫,而且把赵王招来。

赵王受诏而来,还未到长安,孝惠帝很仁慈,知道太后发怒,便亲自到灞上迎接赵王,一起进宫,亲自陪着赵王一起饮食起居。

太后想杀赵王而没有机会。

孝惠帝元年十二月,皇帝一大早出去狩猎,赵王年幼,不能早起。

太后听说他独自在家,就派人拿毒酒给他喝。

黎明孝惠帝回来时,赵王已经死了,太后又斩断戚夫人的双手双足,挖去眼珠,熏聋耳朵,给她灌了哑药,让她住在猪圈里,把她叫作人彘”过几天,就叫孝惠帝来观看人彘”,孝惠帝看了问了以后才知道是戚夫人,于是大哭,因而生病,一年多不能起床。

从此每天喝酒淫乐不理朝政。

七年秋,孝惠帝驾崩。

发丧后,太后哭却没有眼泪。

留侯张良的儿子张辟疆,才十五岁,对丞相说:太后只有孝惠帝一个儿子,现在孝惠帝死了,太
后却哭的并不伤心,您知道其中的原因吗?”丞相说:什么原因?”张辟疆说:
皇帝没有成年的儿子,太后害怕你们这些人。

如今您请求拜吕台、吕禄为将军,率兵驻扎南、北两军。

再请求让吕氏子弟进宫,在宫中掌权,这样太后就会心里塌实。

你们就可以逃避灾祸了。

”丞相按此行事,太后大喜,这才悲伤哭泣。

吕氏的权势从此兴起。

太后行使皇帝的权利,与大臣商议,准备封吕家的人为王,询问右丞相王陵,王陵说:高祖杀白马立下誓言:不是刘氏子弟而称王的,天下的人可以共同讨伐他。

现在吕氏称王,不合乎盟约”。

太后不高兴,又问陈平、周勃,他们说:没什么不可以的。

”太后很高兴,退朝回宫。

王陵责备陈平、绛侯说:
当初和咼帝歃血为盟,难道你们不场吗?现在咼帝死了,太后以女主临朝,意欲封吕氏子弟为王,你们放纵太后的想法,阿谀奉承,背弃盟约,你们有何面目见高帝于九泉之下?”陈平、绛侯说:今天在太后面前公幵反对,当朝力争,我们不如你,要说保全国家,安定刘氏后代的君王地位,你又不如我们了。

”王陵无言以对。

^一月,太后想要罢免王陵,拜王陵为皇帝的太傅,剥夺了他的相权。

陈平为右丞相。

相关主题