当前位置:文档之家› 完整版合同中英文序言

完整版合同中英文序言

合同翻译常用句型和词汇

1. 详细货物清单Detail supply list

2. 合同价格Con tract value 序号item 型号model 尺寸size, dime nsion 数

量amount, unit 单价un it price 总价total price 备注remark 货物,运费freight, tran sportatio n 合同总额(含安装费与税金) Con tract amount in cl.

VAT & in stallatio n

3. 付款条件payme nt con diti ons, payme nt terms

4. 交货地点delivery place

5. 发货期delivery time

6. 安装条款installation clause

7. 验收条款inspection clause

8. 保证条款guarantee clause

9. 不可抗拒条款Force Majeure Clause

10. 违约条款Breach clause

11. 其他条款Miscellaneous clause

12. 买卖双方信息buyer and seller information a long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同contract note 买卖合同(证书),买卖契约contract of arbitration 仲裁合同

con tract of carriage /Carriage Con tract 运输合同Passe nger Carriage Con trac客运合同Cargo Carriage Contract 货运合同

Technology Contract 技术合同

Tech no logy Developme nt Con tract 技术开发合同

Tech no logy Transfer Con tract技术转让合同

Tech nical Co nsulti ng Con tract技术咨询合同

Tech nical Service Con tract技术服务合同

Safekeep ing Con tract保管合同

Warehous ing Con tract 仓储合同

Age ncy Appo in tme nt Con tract 委托合同

Tradi ng-Trust Con tract 行纪合同

Brokerage Co ntract居间合同,行纪合同

Multi-modal Carriage Con tract 多式联运合同

con tract of employme nt 雇佣合同

con tract of in sura nee 保险合同

con tract of sale 销售合同

Sales Co ntract买卖合同

Con tract for Supply of Power, Water, Gas , Or Hea供电、水、气、热合同

Gift Con tract赠与合同

Con tract for Loa n of Mon ey 借款合同

con tract law 合同法

Leas ing Con tract 租赁合同

Finan cial Leasi ng Con trac融资租赁合同

Con tracts of Hired Work 承揽合同

Contracts for Construction Project 建设工程合同

contract life 合同有效期

a nice fat contract 一个很有利的合同a nice fat kickback an executor contract 尚待执行的合同breach of contract 违反合同cancellation of contract 撤消合同contract parties 合同当事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合约价格contract provisions/stipulations 合同规定contract sales 订约销售contract terms (or contract clause) 合同条款contract wages 合同工资contracting 订立合同contractor 订约人,承包人

contractual claim 根据合同的债权contractual damage 合同引起的损害contractual dispute

合同上的争议contractual guarantee 合同规定的担保contractual income 合同收入

contractual liability/obligation 合同规定的义务

contractual practice/usage 合同惯例

con tractual specificati ons 合同规定

con tractual terms & con diti ons 合同条款和条件

con tractual合同的,契约的

con tractual joi nt ve nture合作经营,契约式联合经营

copies of the con tract 合同副本

origi nals of the con tract 合同正本

executi on of con tract/performa nee of con tract 履行合同

expirati on of con tract 合同期满

in terpretati on of con tract 解释合同con strue

ren ewal of con tract 合同的续订

英文买卖合同常用序言

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the nderme nti oned goods on the terms and con diti ons stated below:

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

The Seller and the Buyer agree to con clude this Con tract subject to the terms and con diti ons stated below:

依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双

方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商

订立本合同

Parties hereto, in accordanee to LAW OF PEOPLE ' S REPUBLIC OF CHINA and other law and rule,c on clude and en ter into this con tract on the trade of automobile on basis of equality, volun tary, justice as well as hon esty and credibility.

经买双方确认根据下列条款订立本合同:The un dersig ned Sellers and

Buyers have con firmed this con tract in accorda nee with the terms and

con diti ons stipulated below :

依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方

在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订

立本合同。Parties hereto, in accordanee to LAW OF PEOPLE ' S REPUBLIC OF

CHINA and other law and rule,c on clude and in ter into this con tract on the trade of automobile on basis of equality, volun tary, justice as well as hon esty and credibility.

本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达

成,按双方同意的下列条件发展业务关系:

This agreeme nt is made and en tered in to by and betwee n the parties

con cer ned on September 20,1992 in Qin gdao, China)n the basis of equality

and mutual ben efit to develop bus in ess on terms and con diti ons mutually

agreed upon as follow:

为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:

This Agreeme nt is en tered into betwee n the parties concerned on the basis of equality and mutual ben efit to develop bus in ess on terms and con diti ons mutually agreed upon as follows:

兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:

The un dersig ned Sellers and Buyers have agreed to close the followi ng tran sacti ons accord ing to the terms and con diti ons stipulated below:

本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按

照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:

The Con tract, made out, i n Chin ese and En glish, both vers ion being equally authe ntic, by and betwee n the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees

to sell and the Buyer agrees to buy the un derme nti oned goods subject to terms and con diti ons set forth here in after as follows:

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

This con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and con diti ons as stipulated here in after:

买卖双方经协商同意按下列条款成交:

The un dersig nedSeller and Buyer have agreed toclose the followi ng

tran sacti ons accord ing to the terms and con diti ons set forth as below:

本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同

意出售下述商品:

This Con tract is made by and betwee n the Buyers and Sellers ,whereby the

Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity accord ing to the term and con diti ons stipulated below.

本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款」方同意购买、卖方同

意出售下述商品:

This Con tract is made and en tered into by and betwee n the Buyer and the Seller; and in accorda nce with the terms and con diti ons of the Con tract, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the follow ing commodity:

根据甲乙双方友好协商,并依据《中华人民共和国合同法》规定,就甲方

办公电脑由乙方进行销售安装,特签订本合同。双方遵守以下条款:

Through frien dly con sultati on by parties hereto,a nd in accorde nce to the provisi ons of

People's Republic of Chi na Law of Con tract, parties hereto con clude and in ter into this con tract on the party B ' s sale and in stallme nt

computer to party A for observa nce of parties hereto.

经双方友好协商,甲方愿意委任作为在销售其产品的独家经销商。为了明确双方的权利和义务,特订立本协议。

Party A hereby grants party B the Exclusive right sell the products stipulated in Article 3 within the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appo in tme nt for exclusive sale and distributio n of products.

甲方授权乙方在本协议第四条规定的地域范围内独家销售第三条规定的产

品,乙方接受上述指定对这一产品进行销售和经销。

Through the friendly negotiation of both parties, Party A agree to appoints sell Party A ' s products as the exclusive didtrib in .In order to make the right and obligati on of both parties clear, con clude this agreeme nt specially.

依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。The Buyer agree

to buy and The Seller agree to sell coal produced in Russia on terms and con diti ons as set forth below:

Whereas, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the below- men ti oned goods for Asia, on the terms and con diti ons stated below:

在此,在下述的情况条件下,买方同意购买,卖方同意销售下文提及的货

物,:

鉴于乙方拥有现用于制造 _______ 的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲

方;鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的___________ ,以补偿

其机器设备的价款;

工厂建造合同范本精装版

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 工厂建造合同范本精装版 The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

工厂建造合同范本精装版 第一条定义 “业主”指_________. “承包商”指_________. “工厂”指在附录_________中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。 “工地”指按本合同用于建造工厂的全部土地。 “工程”指承包商按本合同实施的工程。 “合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。 第二条承包商的职责 1.承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。 2.除了业主根据第_________条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。

3.承包商应根据附录_________中的日程安排施工。 4.承包商应根据附录_________中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。 5.承包商应向业主提供附录_________中规定的备件。 6.承包商应向业主提供附录_________中指定的维修设备。 第三条业主的职责 1.业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。 2.业主应按时提供附录_________中指定的物件和设施。 3.业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。 4.业主应按第_________条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。 第四条合同价格 1.在本合同生效后_________天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的

购买合同(供进口成套设备用)示范文本

购买合同(供进口成套设备用)示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

购买合同(供进口成套设备用)示范文 本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 目录 (供进口成套设备用) 第一章定义 第二章合同范围 第三章价格 第四章支付(方案一)、(方案二) 第五章交货与交货条件 第六章包装与标记 第七章设计与设计联络 第八章标准与检验 第九章安装、试车和验收

第十章保证、索赔和罚款 第十一章侵权和保密 第十二章不可抗力 第十三章税费 第十四章仲裁(方案一)、(方案二) 第十五章合同生效、终止及其他 第十六章法定地址 附件: 一、合同的供货范围和合同产品的内容(略) 二、技术资料的内容及交付日期(略) 三、“合同工厂”的规范及技术条件(略) 四、合同的分项价格(略) 五、出卖人技术人员的服务范围和待遇条件(略) 六、买受人技术人员的培训范围和待遇条件(略) 七、出卖人银行不可撤销的保证函(略)

中英文合同范本

销售合同 SALES CONTRACT 编号:Contract No: 日期: Date: 签约地点:Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下: The Seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions (3)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定 Tolerance: With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. (4) 原产地

Country of Origin: (5) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清 Payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery. (6) 交货时间:收到预付款后15天内完成装运。 Time of shipment: Within15 days after deposit received. (7) 贸易方式:FOB Shanghai Terms of Shipment: FOB Shanghai (8) 包装:胶合板木盘外封铁皮 Packing:Plywood drum with steel sheet cover. (9) 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. (10) 装运口岸:中国上海港 Port of Loading: Shanghai Port, China (11) 转运:允许 Transshipment: Allowed (12) 分批装运:允许分批装运 Partial Shipment: Allowed (13) 目的口岸: Port of Destination: (14) 唛头:Shipping Marks: (15) 单据:Documents: (16) 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: (17) 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: http://biz.doczj.com/doc/0a16024257.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 Package: opp bag

工厂建造合同2018

工厂建造合同2018 合同范本

第一条定义 “业主”指_________。 “承包商”指_________。 “工厂”指在附录_________中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。 “工地”指按本合同用于建造工厂的全部土地。 “工程”指承包商按本合同实施的工程。 “合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。 第二条承包商的职责 1.承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。 2.除了业主根据第_________条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。 3.承包商应根据附录_________中的日程安排施工。 4.承包商应根据附录_________中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。 5.承包商应向业主提供附录_________中规定的备件。 6.承包商应向业主提供附录_________中指定的维修设备。 第三条业主的职责 1.业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。

2.业主应按时提供附录_________中指定的物件和设施。3.业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。 4.业主应按第_________条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。 第四条合同价格 1.在本合同生效后_________天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。 2.合同价格不再上调,完成工种的成本风险应由承包商承担,商定合同价格时应认为承包商已获得全部信息并已把所有可能影响成本的因素估计在内。 第五条设计图样 1.承包商应根据合同,在附录_________规定的时间内向业主提交工厂建造所需的图样,供业主审批。业主应在收到这些图样后一个月内,对图样进行审核,并作出批准或不批准的决定。2.承包商应对上述图样中的任何缺点、错误或疏漏负责,除非这种缺点、错误或疏漏是因业主书面提供的不准确信息所致。3.业主或承包商互相提供的所有图样和技术资料,收到方应作为机密文件对待,除非另有商定,收到方不得将这些图样和资料用于与本合同无关的其他目的。 第六条检验

成套设备进口合同范文(1)

成套设备进口合同范文 Model contract for import of complete sets of equipment 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

成套设备进口合同范文 前言:销售合同是指平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。签订销售合同需要遵守诚实信用的原则。本文档根据销售合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 合同编号:__________ 签字日期:__________ 签字地点:__________ 中国,__________(以下简称买受人)与__________(以下简称出卖人),双方授权代表同意就下列条款签订本合同: 第一章定义 1.1“买受人”是指,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.2“出卖人”是指________________国 ________________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。

1.3“合同产品”是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。 1.4“技术资料”是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验资料。 1.5“合同工厂”是指买受人使用出卖人提供的技术和资料生产合同产品的场所,包括出卖人提供的全套设备和备件,即______省________市________________工厂。 1.6“净销售价”是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税金和外购件等的费用后的余额。 1.7“技术服务”是指出卖人根据本合同附件五和附件六中的规定,就合同产品的设计、制造、装配、检验、调试、操作等工作,向引进方提供的技术指导和技术培训。 1.8“商业性生产”是指合同工厂生产第________台合同产品以后的生产。 1.9“合同生效日期”是指本合同的双方政府有关当局中的最后一方批准合同的日期。 (注:可根据具体项目的需要增减上述定义)

英文合同-货物进口合同(中英文)

英文合同:货物进口合同(中英文) 这篇《英文合同范文:货物进口合同(中英文)》是为大家整理的,希望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!! 签约日期:买方:卖方: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品: 【章名】第一部分 1.商品名称及规格 2.生产国别及制造厂商 3.单价 4.数量 5.总值 6.包装 7.保险 8.装船时间 9.装运口岸 10.目的口岸 11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。如系危险及/或

有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。 12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后15天截止。 13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。 【章名】第二部分 【章名】14.fob/fas条件 14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。 14.2.在fob条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。 14.3.在fas条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期

(新版黄皮书)FIDIC永久设备和设计建造合同条款

FIDIC 永久设备和设计-建造合同条件 CONDITIONS OF CONTRACT FOR Plant and Design-Build 通用条件 专用条件编制指南 争端裁决协议书格式 投标函、合同协议书格式 周可荣刘雯 万彩芸王健译

前言 FIDIC(国际咨询工程师联合会)是国际上咨询工程师最权威的组织,FIDIC编制的合同文件在国际上为世行、亚行、非行及许多国家的项目中采用,随着国际上工程咨询和承包业的不断发展,项目管理这个学科也在不断地完善和创新,一般FIDIC每十年左右对原有合同条件都要作一次修改与更新。 经过多位专家的努力,FIDIC最近出版了四本新的合同条件: “施工合同条件”(1999年第一版) “EPC—交钥匙项目合同条件”(1999年第一版) “工程设备和设计—建造合同条件”(1999年第一版) “合同的简短格式”(1999年第一版) 为了及时地与国内同行共同学习研讨这些国际上的最新文本,我们举办了这次学习班,并编写了这本材料,但因时间急促,其中“EPC—交钥匙项目合同条件”,“永久设备和设计—建造合同条件”,“合同的简短格式”三本书仅为讲授提纲,“施工合同条件”为全文译文。 但要声明的是,这份译文未经仔细校对,因而请勿复制传播,不要正式引用。中国工程咨询协会FIDIC文献编译委员会将会组织对这些合同条件的翻译,并出版中英对照的文本。 讲授提纲后面附有6篇有关FIDIC99年版合同条件的论文,供学习参考并请指正。 天津大学管理学院 国际工程管理研究所 1999年11月

引言 国际咨询工程师联合会(FIDIC)于1999年出版了下列四份新的合同标准格式的第一版: ● 施工合同条件(Conditions of Contract for Construction) 推荐用于由雇主设计的、或由其代表—工程师设计的房屋建筑或工程(building or engineering works)。在这种合同形式下,承包商一般都根据雇主提供的设计施工。但工程中的某些土木、机械、电力和/或建造工程也可能由承包商设计。 ● 永久设备和设计—建造合同条件(Conditions of Contract for Plant and Design-Build) 推荐用于电力和/或机械设备的提供,以及房屋建筑或工程的设计和实施。在这种合同形式下,一般都是由承包商根据雇主任务书设计和提供永久设备和/或其它工程(可能包括由土木、机械、电力和/或建造工程的任何组合形式)。 ● EPC/交钥匙项目合同条件(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects) 适用于在交钥匙的基础上提供一加工厂或发电厂、一工厂或其它类似设施、基础设施项目或其它类型的开发项目的提供,这种合同条件所适用的项目(i)对最终价格和施工时间的确定性要求较高,(ii)承包商完全负责项目的设计和施工,雇主基本不参与工作。在交钥匙项目中,一般由承包商实施所有的设计、采购和建造工作:即在“交钥匙” 时,提供一个配备完整、可以运行的设施。 ● 合同的简短格式(Short Form of Contract) 推荐用于价值相对较低的房屋建筑或工程。根据工程的类型和具体条件的不同,此格式也适用于价值较高的合同,特别是较简单的、或重复性的、或工期短的工程。在这种合同形式下,一般都是由承包商根据雇主或其代表(如有时)提供的设计实施工程,但对于部分或完全由承包商设计的土木、机械、电力和/或建造工程的合同也同样适用。 建议在国际范围内招标时通用上述格式。在某些国家和地区,特别是当合同条件用于其国内合同时,可能需要对这些格式进行一些改动。FIDIC认为官方的和正式的文本是以英语编写的文本。 在编写永久设备和设计—建造合同条件的过程中我们认识到,尽管有许多条款是普遍适用的,但也有一些条款必须根据特定合同的具体情况予以变动。因此,我们将那些对大多数(并非全部)合同都适用的条款编入了通用条件中,以方便使用者将其纳入每一具体合同。 通用条件和专用条件共同构成了制约各方权力和义务的合同条件。对于每一份具体的合同,都必须编制专用条件,并且必须考虑到通用条件中提到的专用条件中的条款。 本版的通用条件是基于下列情况编写的: (i)期中支付和最终支付将根据测量的数值乘以工程量表中的费率和价格决定; (ii)如果通用条件中的某些词语需要用进一步的数据来说明,那么(除非其描述性

成套设备进口合同模板(标准版)

成套设备进口合同模板(标准版) Complete set of equipment import contract template (Standard Version) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

成套设备进口合同模板(标准版) 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 合同编号:__________ 签字日期:______年____月____日 签字地点:__________ 中国_________公司(以下简称买方)为一方与 _________国_________公司(以下简称卖方)为另一方,双方授权代表同意就下列条款签订本合同: 第一章定义 1.1 “买方”--是指中国_________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.2 “卖方”--是指_________国_________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.3 “合同产品”--是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。

1.4 “技术资料”--是指本合同附件二中所列的全 部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验资料。 1.5 “合同工厂”--是指买方使用卖方提供的技术 和资料进行生产合同产品的场所,包括卖方提供的全套设备和备件,即____省_________市_________工厂。 1.6 “净销售价”--是指合同产品的销售发票价格 扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税金和外购件等的费用后的余额。 1.7 “技术服务”--是指卖方根据本合同附件五和 附件六中的规定,就合同产品的设计、制造、装配、检验、调试、操作等工作,向引进方提供的技术指导和技术培训。 1.8 “商业性生产”--是指合同工厂生产第 _________台合同产品以后的生产。 1.9 “合同生效日期”--是指本合同的双方政府有 关当局中的最后一方批准合同的日期。 第二章合同范围 2.1 买方同意从卖方购买,卖方同意向买方出售 _________成套设备项目(以下简称“合同工厂”),其中包

完整版合同中英文序言

合同翻译常用句型和词汇 1. 详细货物清单Detail supply list 2. 合同价格Con tract value 序号item 型号model 尺寸size, dime nsion 数 量amount, unit 单价un it price 总价total price 备注remark 货物,运费freight, tran sportatio n 合同总额(含安装费与税金) Con tract amount in cl. VAT & in stallatio n 3. 付款条件payme nt con diti ons, payme nt terms 4. 交货地点delivery place 5. 发货期delivery time

6. 安装条款installation clause 7. 验收条款inspection clause 8. 保证条款guarantee clause 9. 不可抗拒条款Force Majeure Clause 10. 违约条款Breach clause 11. 其他条款Miscellaneous clause 12. 买卖双方信息buyer and seller information a long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同contract note 买卖合同(证书),买卖契约contract of arbitration 仲裁合同 con tract of carriage /Carriage Con tract 运输合同Passe nger Carriage Con trac客运合同Cargo Carriage Contract 货运合同 Technology Contract 技术合同 Tech no logy Developme nt Con tract 技术开发合同 Tech no logy Transfer Con tract技术转让合同 Tech nical Co nsulti ng Con tract技术咨询合同 Tech nical Service Con tract技术服务合同 Safekeep ing Con tract保管合同 Warehous ing Con tract 仓储合同 Age ncy Appo in tme nt Con tract 委托合同

工厂建造合同完整版

工厂建造合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

工厂建造合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 第一条定义 “业主”指_____。 “承包商”指_____。 “工厂”指在附录_____中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。 “工地”指按本合同用于建造工厂的全部土地。 “工程”指承包商按本合同实施的工程。 “合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。

成套设备进口合同精华版

成套设备进口合同精华版 What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-020751

成套设备进口合同精华版 目录 第一章定义 第二章合同范围 第三章价格 第四章支付(方案一)、(方案二) 第五章交货与交货条件 第六章包装与标记 第七章设计与设计联络 第八章标准与检验 第九章安装、试车和验收 第十章保证、索赔和罚款 第十一章侵权和保密

第十二章不可抗力 第十三章税费 第十四章仲裁(方案一)、(方案二) 第十五章合同生效、终止及其他 第十六章法定地址 附件: 一、合同的供货范围和合同产品的内容(略) 二、技术资料的内容及交付日期(略) 三、“合同工厂”的规范及技术条件(略) 四、合同的分项价格(略) 五、出卖人技术人员的服务范围和待遇条件(略) 六、买受人技术人员的培训范围和待遇条件(略) 七、出卖人银行不可撤销的保证函(略) 八、买受人银行不可撤销的保证函(略) 合同编号:____________ 签字日期:________________________

签字地点:________________________ 中国,_____________(以下简称买受人)与______________(以下简称出卖人),双方授权代表同意就下列条款签订本合同: 第一章定义 1.1 “买受人”是指,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.2 “出卖人”是指________________国________________公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。 1.3 “合同产品”是指本合同附件一中所列的产品及其型号和规格。1.4 “技术资料”是指本合同附件二中所列的全部技术数据、图纸、设计、计算、操作、维修、产品检验资料。 1.5 “合同工厂”是指买受人使用出卖人提供的技术和资料生产合同产品的场所,包括出卖人提供的全套设备和备件,即______省 ________市________________工厂。 1.6 “净销售价”是指合同产品的销售发票价格扣除包装费、运输费、保险费、佣金、商业折扣、税金和外购件等的费用后的余额。

销售合同中英文版

销售合同 买方: __________________________ 卖方: __________________________

签订日期: _____ 年 ____ 月_____ 日

买方:(The Buyers) 卖(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers; whereby th e Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un der-me nti oned goo ds subject to the terms and con diti ons as stipulated here in after: ⑴商品名称: Name of Commodity : ⑵数量: Qua ntity: ⑶单价: Unit price: ⑷总值: Total Value: (5)包装: Pack ing: ⑹生产国别: Country of Origi n :

⑺支付条款: Terms of Payme nt: (8) 保险: in sura nee: (9) 装运期限: Time of Shipme nt: (10) 起运港: Port of Ladi ng: (11) 目的港: Port of Dest in ati on: (12) 索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination should the quality ,Speeifieati ons or qua ntity be found not in con formity with the stipulati ons of the eon tract except those claims for which the ins urance compa ny or the owners of the vessel are liable ,the Buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

工厂建造合同书范本(2020版)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-034123 工厂建造合同书范本(2020

工厂建造合同书范本(2020版) 第一条定义 “业主”指_____。 “承包商”指_____。 “工厂”指在附录_____中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。 “工地”指按本合同用于建造工厂的全部土地。 “工程”指承包商按本合同实施的工程。 “合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。 第二条承包商的职责 1.承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。 2.除了业主根据第_____条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。 3.承包商应根据附录_____中的日程安排施工。 4.承包商应根据附录_____中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。 5.承包商应向业主提供附录_____中规定的备件。 6.承包商应向业主提供附录_____中指定的维修设备。 第三条业主的职责

1.业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。 2.业主应按时提供附录_____中指定的物件和设施。 3.业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。 4.业主应按第_____条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。 第四条合同价格 1.在本合同生效后_____天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。 2.合同价格不再上调,完成工种的成本风险应由承包商承担,商定合同价格时应认为承包商已获得全部信息并已把所有可能影响成本的因素估计在内。 第五条设计图样 1.承包商应根据合同,在附录_____规定的时间内向业主提交工厂建造所需的图样,供业主审批。业主应在收到这些图样后一个月内,对图样进行审核,并作出批准或不批准的决定。 2.承包商应对上述图样中的任何缺点、错误或疏漏负责,除非这种缺点、错误或疏漏是因业主书面提供的不准确信息所致。 3.业主或承包商互相提供的所有图样和技术资料,收到方应作为机密文件对待,除非另有商定,收到方不得将这些图样和资料用于与本合同无关的其他目的。 第六条检验 1.承包商应该按法律和正常的工程惯例的要求,负责工厂所有的检验和试验工作。

成套设备进口合同完整版_1

成套设备进口合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

成套设备进口合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 合同编号:_____ 签日期:____年____月____日 签地点:____ 中国_____公司(以下简称买方)为一方与_____国_____公司(以下简称卖方)为另一方,双方授权代表同意就下列条款签订本合同: 第一章定义 1.1 “买方”--是指中国 _____公司,或者该公司的法人代表、代理和财产继承者。

进口合同中英文对照contract

CONTRACT 合同号Contract 日期Date: 地点:Place: 卖方:The Seller: 地址:Address: TEL: FAX: 买方:The Buyer: 地址:Address: TEL: FAX: 本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1.商品名称及规格NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION: 2.数量QUANTITY: 3.单价(包装费包括在内)UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE): 4.总值: TOTAL VALUE: USD 5.包装(适于海洋运输)PACKING (SEAWORTHY):

6.生产国别及制造商COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE: 7.装运时间:TIME OF SHIPMENT: 8.装运口岸:PORT OF LOADING: 9.目的口岸:PORT OF DESTINATION: 10.装运唛头:SHIPPING MARKS 11.付款条件:Terms of Payment A. 买方于装运时间前天通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销的信用证,卖方在装船启运后凭本合同条款12所列单据在开证银行已付货款。信用证有效期为装船后15天截止。 A. days prior to the time shipment, the Buyer shall open with the Bank of , an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing Bank against presentation of the shipping documents as stipulated under Clause 12 of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th days after shipment. B. L/C AT SIGHT 见票即付信用证(或者根据实际情况改为TT) 12.装运单据Shipping Documents: DETAILED IN THE L/C 按信用证所列 13.延期交货及罚款:除不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销或解除该订单,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。买方可同意给予卖方天优惠期。每迟延一天卖方需向买方支付订单总价款%的违约金。罚款自第天起计算。 Delayed Delivery and Penalty: Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Order owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause 11 of this Order, the Buyers shall have the right to cancel or terminate the order .The Sellers may, with the Buyers’consent, postpone delivery on payment of penalty to the Buyers. The Buyers may agree to grant the Sellers a grace period of days. Delay each day, the Seller need to pay % of the price (the compensation)to the Buyer. Penalty shall be calculated from the 16th day. 13、仲裁:凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会天津国际经济金融仲裁中心,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Arbitration: Any dispute arising from or in connection with this CONTRACT shall be submitted to CIETAC Tianjin International Economic and Financial Arbitration Center for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon all parties 。 14. 商检条款INSPECTION:

国内购货合同中英文版

购货合同 PURCHASE CONTRACT 合同编号: Con tract No.: 签订日期: Date : 签订地点: Signed at: 买方: The Buyers: 地址: Address: 联系人: Con tact: 电话(Tel): 传真(Fax): 邮箱/E-mail: 卖方: The Sellers: 地址: Address: 联系人: Con tact: 电话(Tel): 传真(Fax): 邮箱/E-mail: 经买卖双方确认根据下列条款订立本合同: The un dersig ned Sellers and Buyers have con firmed this con tract in accorda nee with the terms and conditions stipulated below: 1.商品名称及规格 Name of Commodity & Specification 2.数量 Quan tity 3.单价 Unit Price 4?总金额 Amount 5.包装

Pack ing 6.交货时间 Delivery Time 7.交货地点 Delivery Place 8.运输方式 Means of Transport 9.保险 In sura nee 由 ______ 方按发票金额的_______ %投保____________ ,加保_______ 从______ 到_______ 。 To be covered by ________________ for __________ % of the invoice value covering additional from to ________ . 10?付款条件 Terms of Payment 卖方收到50%定金后开始生产,发货前买方付清余款。 After the receipt of 50% of the total value payme nt, the seller shall beg in the product ion and the buyer pay the balanee of the total value before delivery. 11.装运通知 Shipping Advice 一旦装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。 The sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods advise the buyers of the Con tract No. n ames of commodity, loaded qua ntity, inv oice value, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX. 12.交货原则 Delivery Policy 卖方在规定时间内所送货物必须符合订单要求,送错或送少,应及时更换或补货,否则,所带来的损失由卖方全部承担。 The sellers with in the prescribed time delivery of goods must comply with the order request, sent to the wrong or the less, should be replaced or replenishment, otherwise, the losses borne entirely by the sellers. 13.推迟交货和罚款 Late Delivery and Penalty 如卖方没有按照合同规定准时交货,买方同意卖方付给罚款。加入卖方交货期超过7天,买方有权取消合同。取消合同的情况,卖方仍不能延误付给买方上述罚款。 Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Con tract, the Buyers shall agree to postp

相关主题