当前位置:文档之家› 合作合同模板中英文对照版

合作合同模板中英文对照版

商务英语合同翻译范本

合同 编号:日期: 买受人: 出售人: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: 1.货名,规格,数量 2.单价,总价 3.生产国和制造商 4.包装 用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。 5.唛头 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮” 等字样。 6.运日期 7.装运港 8.目的港

9.保险装运后由买方投保。 10.支付条件 ⑴信用证付款,买方在收到卖方根据合同第12条规定的提前装运的通知后,应于运输的15日到20日之前,按货物总金额的全部。通过_______(银行),设立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。卖方凭本合同第11条规定的装运单据及开出的即期汇票提交给开证银行贷款,信用证的有效期至货物运装后15天为止。 ⑵托收付款,卖方应把合第11条所规定的由_______(银行)开具的装运单据转交买方。 ⑶根据合同第11条货款应在收据收到的7天前生效。 11.单据 ⑴卖方应将下列单据提交付款银行托收付款,若以信汇付款,下列单据应寄买方: (a)填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背 书的全套已装船的清洁提单,注明“运费到付”,并通知货口岸___________公司。 (b)发票五份,注明合同号,唛头。(唛头在一份以上,发票 需独立出具)。 (c)五份发票需注明货物重量,编号和发票相应的日期。 (d)按照本合同第16条第一项规定,提交由制造厂签发的质 量和数量/重量证明书及检验报告各两份。

合作协议中英文版 (2)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 合作协议中英文版 (2) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

Party A : Party B: 甲方::乙方: According to the Chinese laws and regulations , Party A and B invest in a new project known as “”( socalled " " for short thereinafter), On the basic of the equality and mutual benefits , both parties friendly reached as following agreement: 根据有关法律、法规,本着平等互利的原则,甲、乙双方共同合作投资经营 ( 项目。经双方友好协商一致,特订立本协议. First Cooperative Project 一、合作项目: Party A and B share the investment of , and affiliated to Samvol. Before the is officially registered in China, can use name of ( ) for legal business activities. 双方拟共同投资经营的项目,并挂靠的名义,乙方提供 相关手续及证件。公司在中国正式注册前,可以借用l 的名义进行一切合法商业行为。 Second Ways of Investment 二、出资方式: The investment both parties are RMB, the total amount is RMB.During the partnership , each partner's contribution will be the joint property, not be segmented arbitrarily. All the joint property should be used for the legal business activities and daily expenses of '' . About the shares ,both side can negotiate after the company was founded for 3 months. 甲方:出资额为元整,乙方:出资额为元整,出资共计人民币( ) 整。合伙期 间各合伙人的出资为共有财产,不得随意 请求分割。出资款用丁此项目的合法商业活动以及日常支出,如需

中英文合同范本

销售合同 SALES CONTRACT 编号:Contract No: 日期: Date: 签约地点:Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下: The Seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions (3)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定 Tolerance: With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. (4) 原产地

Country of Origin: (5) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清 Payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery. (6) 交货时间:收到预付款后15天内完成装运。 Time of shipment: Within15 days after deposit received. (7) 贸易方式:FOB Shanghai Terms of Shipment: FOB Shanghai (8) 包装:胶合板木盘外封铁皮 Packing:Plywood drum with steel sheet cover. (9) 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. (10) 装运口岸:中国上海港 Port of Loading: Shanghai Port, China (11) 转运:允许 Transshipment: Allowed (12) 分批装运:允许分批装运 Partial Shipment: Allowed (13) 目的口岸: Port of Destination: (14) 唛头:Shipping Marks: (15) 单据:Documents: (16) 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: (17) 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期

商务合同中英文模板

合同模板 Contract 合同签订及履约地: Place and Arbitration: 时间 Date and Time: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下列商品。 This contract is made by the buyer and seller, the purchaser agrees to purchase and the seller agrees to sell the following goods under the terms of this contract. 1.卖方Seller******** 地址Address: Tel: Fax: 2.买方Buyer******** 地址Address: Tel: Fax: 3.合同标的Subject of the Contract 4. 合同价格Contract Price

5. 支付条款Terms of Payment . 合同总价,xxxx, 将按下述方式支付给卖方: The total CONTRACT PRICE of xxxx, shall be paid to SELLER as follows:

同和发货时间表,允许分批发货。 The L/Cs shall be opened in favor of the SELLER by international commercial banks accepted by the SELLER. Partial shipments shall be allowed according to CONTRACT and delivery schedule. ?涵盖合同金额75 %(百分之柒拾伍)的L/C1将在收到合同项下预付款后5个月内开出,有效期为开证日后23个月。 The L/C1 for 75 % (eighty five) of the CONTRACT PRICE shall be opened within 5 months after receipt of the down payment under this CONTRACT at the latest and shall be valid at least for a period of 23 months from the date of its opening. 双方同意,如果必要,信用证有效期将会延长。在卖方提出合理的要求后,

旅游委托合作合同协议书范本

委托单位(甲方): 旅行社名称(乙方): 甲乙双方经充分协商,根据国家旅游局《旅行社条例实施细则》和《中华人民共和国合同法》,就甲方委托乙方为其安排的客户(以下简称客户)办理旅游活动中的有关事务,达成以下协议条款: 第一条委托授权范围 甲方委托乙方办理旅游活动的有关事务,由乙方为其代理预订交通、游览、住宿、饮食、购物、娱乐、导游事务或者由乙方直接提供导游等相关服务。 第二条旅游内容和预定旅游项目及费用 甲方根据具体情况,将旅游行程、旅游项目、人数等信息提前告知乙方,乙方根据甲方提供的信息,为甲方客户提供旅游服务。旅游费用和结算方式由甲乙双方友好协商,乙方应保证给予甲方优惠的价格。 第三条乙方服务标准约定 1、乙方要勤勉地为甲方处理委托事务。 2、乙方为甲方直接提供的委托事务,应当符合本合同的约定,本合同未约定的,可以参考《旅行社国内旅游服务质量要求》、《导游服务质量》等国家、行业标准与行业惯例。 第四条转委托 1、乙方可以根据旅游活动的实际情形,转委托至其他具有合格资质的旅行社服务; 2、乙方应为转委托的受托人承担责任。 第五条甲方义务

甲方应当履行下列义务: 1、甲方确保所提供的证件及资料必须真实有效,联系电话或传真须是经常使用或能及时联系到的; 2、由于旅游活动有一定风险性,甲方有义务提醒客户应有安全防范意识,特别是家长应谨慎履行对随行未成年人的监护责任; 3、甲方有义务提醒客户应妥善保管随身携带的行李物品 4、甲方有义务提醒客户在旅游活动中应遵守团队纪律,尊重目的地的宗教信仰、民族习惯、风土人情; 5、甲方有义务提醒客户不得携带违禁物品; 6、甲方有义务及时结清旅游费用。 第六条乙方义务 乙方应当履行下列义务: 1、乙方最基本的义务是保障甲方客户人身、财产的安全。乙方所提供的旅游产品和旅游服务必须符合相应的国家安全标准,有责任和义务在旅游活动期间保护甲方客户的人身、财产不受侵害。 2、乙方有义务对由于自身的过失造成甲方客户合法权益受损害承担赔偿责任。除因不可抗力或法律特别规定外,因乙方自身原因造成甲方客户合法权益受损害的,乙方应给予赔偿。 3、对可能危及甲方客户人身、财产安全的项目和须注意的问题,应当事前向甲方客户作出真实说明和明确警示,并采取防止危害发生的措施。 4、乙方应按《旅游行程表》安排甲方购物,不得擅自增加购物次数,不得强制甲方客户购物和其他自费消费;甲方客户在《行程表》安排的购物店所购物品系假冒伪劣商品时,乙方应当负责为甲方客户索赔,自甲方提出交涉之日起30日内,甲方客户无法从购物店获得赔偿的,乙方应当先行赔付。 5、乙方应当根据诚信实用原则为甲方客户不宜泄露或公开的信息保密,妥善保管甲方客户提交的各种证件。 6、乙方不得擅自更改旅游线路、增加或减少旅游项目。

中英文合同范本

中英文合同范本 建筑合同architecture confirmation 甲方:party a:乙方:party b: 合同编号: contract no 日期:date: 签约地点:signed at: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在 订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建 筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为 合同附件的设计图和施工细则中予以说明。 witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed. 基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下: in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one

英文商务合同范本

合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total Value: (5) 包装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading:

(11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。 Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

旅游服务公司与酒店合作协议

旅游服务公司与酒店合作协议 甲方:(以下简称甲方) 乙方:(以下简称乙方) 星级:_______星 甲乙双方就乙方加盟甲方运营平台:___________,乙方向甲方各成员单位提供优惠客房,并成为甲方网络平台的加盟会员酒店,经友好协商达成以下合作协议: 一、客房协议价格(酒店也可自附《房价表》等相关说明,无建议售价可不填) 1)房间类型门市价结算价建议售价 1________________________________ 2________________________________ 3________________________________ 4________________________________ 5________________________________ 6________________________________ 早餐:份;加床:元。 2)为了更好的推广乙方酒店,乙方应在签约价格上无倾斜政策,建议返佣金额在____元以上。 3)奖励政策:甲方每月完成()间次奖励____元/间次,完成()间次奖励____元/间次,完成()间次奖励____。

4)团队含义:同进同出____间以上为团队接待,价格为一团一议。 二、关于客房预订: 1.甲方各成员单位免费为酒店进行客源招徕与必要的促销,乙方负责协调酒店销售部、预订部及前台,配合好甲方各成员单位预订单的落实确认与到店客人的入住安排。 2.甲方各成员单位在客人抵店前通过传真方式通知乙方销售部、预订部,乙方按订单上传真号码回传各成员单位确认。 3.对于遇销售部、预订部休息下班,在无法联系到乙方销售人员的情况下,甲方各成员将直接发传真到乙方前台,由乙方前台按甲方各成员传真内容先予以接待。总台或商务中心传真号码:________ 4.因乙方原因造成甲方各成员单位预订客人不能顺利入住,乙方应负责免费给客人升级或在客人同意的前提下,将甲方客人安排同星级酒店,佣金应照常返还。 5.甲方客人退房时间为中午____点,如客人要求延迟退房,乙方视当天房态情况尽量满足甲方客人的要求。 6.当甲方客人直接向乙方要求延住时,乙方可按甲方原先的传真预订价格给客人续住,佣金应照常返还。 7.乙方____点为正常保留时间,(特殊情况请在预订单上注明)____点以后甲方成员单位取消预订客房,以传真或电话通知乙方。 销售部休息日期:____下班时间:____预订部休息日期:____下班时间:____ 三、关于夜审跟单:

(完整版)外贸合同模板(中英文)

编号:_____________ 外贸合同 买方:________________________________________________ 卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日 第1 页共5 页

THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix) 详见清单.(附页) 名称及规单平均单数总 Amount QtUniDescriptionAverage unit price (JPY) FOB PORT TOTAL VALUE FOB OSAKA PORT OR KOBE PORT 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP AWAY FROM MOISTURE HANDLE WITH CARE THIS SIDE UP etc. and the shipping mark: 第2 页共5 页 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

2020商务合同中英文范本

合同编号________ 2020商务合同中英文范本 甲方:__________ 乙方:__________ 签订时间:__________ 签订地点:__________ 温馨提示:本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用,订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士,感谢您的阅读下载!

搜索答案 商务合同中英文例文 匿名浏览 941 次 发布于20__-08-04 13:33 答案 中英文合同范文 合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: y: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total Value:

(5) 包装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检 出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款 Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract e_cept those claims for which the insurance pany or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for pensation to the Sellers

中英文版本OEM合作协议

OEM Cooperation Agreement OEM合作协议 This contact is entered on ____________________________ by and between: 本协议是由以下双方在_________年_________月_________日签订: Party A: 甲方: Party B: 乙方: _____________________________________________, a company organized and existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place of business located at ________________________________________________. _____________________________________________, 一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于___________________________________的公司。 Whereas, 1. Party A is engaged in the business of marketing of ____________________ in [ ]. 2. Party B is engaged in developing and manufacture of LED Lighting products. Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows: 鉴于,甲方从事________________________产品,在_________________地区市场的营销工作;乙方是__________________产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下项目: Section 1: Definitions and Interpretation 第一条:总则和定义 1.1Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM; Meanwhile, Party B shall develop, manufacture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the “products”).

体育俱乐部合作协议书范文1

体育俱乐部合作协议书范文1 甲方:乙方: 甲、乙双方本着诚实守信、互惠、互利的原则,通过友好协商,形成战略合作伙伴关系。在甲乙双方以后共同的发展中,共同利用双方资源,互相支持,共同发展,实现双赢的共同目标。由双方共同意愿,达成战略合作协议,共同遵守以下各项条款: 一、合作期限 1、经双方协商,合作期为年,即自月年日。双方中任何一方均有权在本协议到期前一个月内向对方提出续约通知,否则协议到期后将自行终止。 2、合作方式为“战略联盟”会员制,入会不需要支付任何会员费用。(后续会刊或活动手册推广,收取印刷制作工本费的原则) 二、合作目标 通过甲、乙双方强大的影响力及良好平台的相互借助,达到以下目标: (1)展示甲、乙双方良好的公众形象,推动双方品牌价值的同步提升。 (2)形成长期的战略合作伙伴关系,通过多种形式的资源互换,优化宣传模式,扩充宣传渠道,提升社会认知度。 (3)通过展会、团购、定期媒介展示等落地活动形式,增进甲、乙双方产品的快速销售,开拓更多元化、多形式的媒体合作。 三、双方权利和义务 本协议的签署采取“双方自愿”原则友好合作,不得损害双方利益,名誉及形象;甲、乙双方除本协议约定的合作事项外,不得干涉对方的其他业务。 1、甲方的权利和义务 (1)甲方成为乙方的战略合作媒体。 (2)甲方不定期为乙方提供免费的广告版面,用于乙方自身品牌宣传及形象展示,不得作为其他用途及用于违法活动。 (3)甲方具有刊登经乙方授权的部分文字、新闻通稿、照片、图片、影音等相1 关资料的资格,并以优先冠名方式提供给乙方部分栏目。 (4)甲方为乙方的活动提供适当的媒体宣传及新闻发布。

(5)甲方可以参加乙方举办的各项公关及营销活动,由乙方提供一定数量所需物料、资源。 (6)甲方有机会获得乙方活动的采访权。 (7) 甲方如发现乙方有作假行为(如:公司名称、地址、电话、业务等不属实或加盟申请表所列的服务承诺执行不到位),甲方有权第一时间终止并解除合约。 2、乙方的权利和义务 (1)乙方成为甲方的战略合作伙伴。 (2)乙方授权甲方为“媒体支持单位”,并在经营活动中显眼位置的宣传中体现“媒体支持:电视报读者俱乐部”LOGO和字样。 (3) 乙方可以参加甲方举办的各项公关促销活动,所需物料由乙方自理。 (4)乙方确保申请表中的承诺为真实有效,并按照申请表承诺的优惠折扣执行。 四、争议解决 1、甲、乙双方应积极互配合工作,以避免对双方的正常业务产生不利影响。如一方违反本协议规定,应视为违约,另一方有权解除本协议,并由违约方承担违约赔偿责任。 2、如果双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商。 3、本协议的订立、执行、解释和争议的解决均适用于中华人民共和国法律。 4、双方应对自己所提供的信息、数据的版权负责,因版权问题发生的法律纠纷由提供方承担。 5、因不可抗力导致的责任,双方互不承担责任。 五、不可抗力 甲乙双方因不可抗力不能履行本合同的义务时,均不承担责任。不可抗力指无法预见且超出一方合理控制的事件,包括但不限于自然力、自然灾害、劳工纠纷、战争或类似战争状态、暴-乱、阴谋破坏、火灾及政府行为。 六、保密条款 双方应保守协议条款的秘密,确定因履行本合同应遵守的保密义务(包括合作方式和经营信息),一旦泄露,责任由当事方负责。 七、其它 1、双方之间的任何通知均按本合同的联系方式进行,如联系方式发生变化,应立即书面通知对方。

合作框架协议(中英文)

合作框架协议 Cooperation Framework Agreement 甲方:西安旌旗电子有限公司 Party A: Xi’an Flag Electronic Co., Ltd. 乙方:GLOBAL TORONICS FOR ELECTRONICS (EGYPT) Party B: GLOBAL TORONICS FOR ELECTRONICS (EGYPT) 甲乙双方本着互惠互利、资源共享、技术互补和共同发展的原则,经双方友好协商,就甲方向乙方提供电力线载波模块、抄表系统及相关电力线载波技术方案,达成合作意向,为明确双方的权利、义务特制订本协议。 Both parties, for principles of mutual benefit, resource sharing, complementary technology and joint development, through friendly negotiation, the two parties entered into collaboration Party A to provide Party B power line carrier wave module, meter reading system and related power line carrier wave technology program; to clear the rights and obligations thereof this Agreement was therefore made in particular between the two parties herein. 一、合作内容 1. Contents of cooperation 电力线载波抄表系统:包括管理软件;集中器;单、三相(单费率)载波电度表;单、三相复费率载波电度表;单、三相预付费载波电度表;载波模块。 Power line carrier wave reading system: including management software, concentrator, single and three phase (single rate) carrier wave kilowatt-hour meter, single and three phase dual rate carrier wave kilowatt-hour meter, single and three phase prepaid carrier wave kilowatt-hour meter, carrier wave module. 二、合作方式 2. Ways of cooperation 1、甲方按照乙方需求设计提供符合要求的全套载波电表设计、生产、调试技术方案,乙方按照方案生产整表。集中器、载波模块、MCU芯片、软件由甲方负责提供。 1. Party A, in accordance with the needs of Party B, shall design and provide the whole set of carrier wave ammeter design, production and testing technical solutions meeting the requirements; and the Party B, according to the solutions made above, shall carry out the production of entire meter, while the Party A shall provide concentrator, carrier wave module, MCU chip and software.

旅游合作协议

演出合作协议 甲方(委托方): 乙方(受托方): 为丰富和提升XXXX的旅游资源,提高XXXX旅游经营效益,使XXXX的文化与商业创意配套功能日臻完善。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。 第一条演出服务内容 1.1 演出服务内容:(剧名)。 1.2 演出服务区域:。 1.3 演出方案(附后)。 第二条演出要求 2.1 演出服务期内,每天演出场,时间为。 停演时间:年月日至年月日,如果甲方有特殊接待,乙方应按甲方要求增加演出场次。 2.2 演员阵容为人,每场演出人数不少于人。 2.3 每场演出时间为分钟; 第三条演出期限 演出服务期限:年月日至年月日。

第四条演出费用及支付方式: 4.1 演出费用总额为,费用构成附后,如果演出场次缺欠,应按实际演出场次支付费用,该费用包括所有与履行本合同相关的一切税费。 4.2 付款时间和比例: 第五条甲方权利义务 5.1 (剧名)版权归甲方所有,乙方不得在其它场所演出该剧目。 5.2 甲方应按时支付演出费用。 5.3 甲方确保乙方的演出不受干扰。 5.4 甲方负责提供演出场地。 5.5 甲方协助提供舞台硬景、道具、音响器材的存放保管场所,乙方自行承担保管义务。 5.6 甲方协助维护现场观看演出游客的秩序与安全。 5.7 甲方有权对乙方的演出质量进行监督并反馈游客意见,要求限期整改。对游客投诉,经核实后,每次罚款人民币元。

5.8 甲方对乙方每天演出的场次进行登记,每月汇总,上报财务部门,依实际演出场次付相应演出费。 5.9 甲方负责对乙方演员在演出过程中出现的失误进行经济处罚,每人每场次10元—100元人民币。 5.10 以上所有处罚在乙方演出费用中扣除。 5.11 甲方根据演出情况每年对合同进行修订,修订内容作为合同的补充内容。 5.12 乙方必须无条件服从甲方管理。 第六条乙方权利义务 6.1 负责投资成立(剧名)的演出团队并承担演出义务。 6.2 负责投资(剧名)的创作编排、服装、道具、音响及舞美制作。 6.3 组织策划(剧名)演出活动的相关事宜。 6.4 负责演出现场舞台、道具、音响的安装与调试。 6.5 支付演职人员及相关人员劳务费。 第七条违约责任 7.1 甲方应按照合同约定的时间和比例向乙方付款。甲方逾期付款的,应按照逾期未支付款项金额的同期银行贷款利率向乙方支付违约金。 7.2 乙方未经甲方同意,无故停演一次,甲方有权对乙方处以元的罚款,未按时演出的,甲方对乙方处以每场人民币元的罚款;乙方无故停演或未按时演出累积三次以上的,甲方有权解除合同,双方结算费用,同时乙方向甲方支付合同总价款20 %的违约金。

完整版中英文合同模板

合同 CONTRACT 合同号Contract No:2011BMT/020-0078EU 签约日期Date:July 11th, 2011卖方: The Seller:A gricultural Produndling BV 地址Add:Edisonweg 5, NL- Joure, Holland 电话TeI:+31 513 00 传真Fax:+31 5131 01 买方:银川GH商贸有限公司 The Buyer: YinchuanGH Business Trade Co.,Ltd. 地址:银川市金风区新昌西路紫荆花商务中心M座903室 Address:, Zijinghua business center building M, Xinchang west road,Jinfeng district, Yinchuan, Ningxia, . China. 电话Tel.:0086 951 761 传真FaX:0086 951 760 邮箱E-mail address 本合同由买卖双方根据以下合同条款所订立。 This contract is made by and between the Buyers and Sellers,whereby the Buyers agree to Buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 2. 原产地Country of Origin: Belgium 3. 包装Packing: 必须采用坚固的适合长途空运或陆运防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由于包装不良所发生的损失及由于未采用充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方承担由此产生的一切费用或损失。卖方需出有关包装证明,证明该包装材料非针叶树种。 如果包装为木箱包装,则木质包装需经过热处理并在包装上加贴IPPC标志。 To be packed in strong wooden cases or cartons suitable for long distance parcel post/air freight transportation to change of climate,well protected against dampness,moisture,shocks rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers,

相关主题