当前位置:文档之家› 德语中的“奇葩”复合词

德语中的“奇葩”复合词

德语中的“奇葩”复合词
德语的特色之一是复合词(ZusammengesetzteWörter)。

因此德语里产生了很多有创意的组合,其中不乏令翻译者无法直视、无从下手的奇葩单词。

die Waldeinsamkeit“森林孤独”,人自愿在森林里感受一种伤感浪漫的感觉。

der Kummerspeck“忧伤肥肉”,形容出于忧伤而暴食,导致体重不可避免地增加。

der Sandkastenfreund“沙箱朋友”,从孩童时代就相识的朋友。

Das Drachenfutter“龙饲料”送给伴侣或亲近之人的礼物(传统上是花),以安抚她/他的情绪。

das Fremdschämen“他人羞耻”,为别人感到害臊。

Die Rabenmutter“乌鸦妈妈”不负责任的母亲。

常常用来形容自称没有足够时间照顾自己孩子的职业女性。

Der Treppenwitz“楼梯笑话”,最初的意思是指某人太晚才想到(“出门走在楼梯上”才想到)的一个很有内涵的想法。

现在也用于指代“命运的讽刺”、“很傻的笑话”或者“不合时宜的、可笑的行为”。

Das Backpfeifengesicht“耳光脸”,对喜欢滋事或者不讨人喜欢的人的蔑称。

Die Torschlusspanik“关门恐惧症”,害怕错过生命中重要事件的恐惧感。

Das Fernweh“远痛”,很多语言里都有“乡思”一词,而“远痛”形容
的是一种与之相反的“思远”之情:对远方挠心挠肝儿的向往。

Ohrwurm“耳虫”,这是德国人特别喜欢的一个词语,用来形容那种余音绕耳、在脑海中久久挥散不去的曲子。

Der Handschuhschneeballwerfer“手套雪球抛掷手”,形容某人是胆小鬼。

大连语桥德语培训学校。

相关主题