当前位置:文档之家› 日语情景会话篇

日语情景会话篇

电话 一 电话 人物:马 (中国留学生) 夫人 (高田老师的夫人) (小马给高田老师家打电话) 小马:もしもし、高田先生のお宅ですか。 喂,是高田老师家么? 夫人:はい,高田です。 对,这里是高田家。 小马:先生はいらっしゃいますか。 老师在家吗? 夫人:あいにく、今ちょっと出ているんですが。 不凑巧,他现在出去了。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:どちらさまですか。 您是哪位? 小马:あっ、馬と言います。外語学部の馬です。 啊,我姓马,是外语系的小马。 夫人:はい、馬さんですね。 哦,是小马啊。 小马:何時ごろお戻りでしょうか。 老师什么时候回来? 夫人:はっきりとはわかりませんが、五時ごろに戻ると思います。 不太清楚,不过我想5点钟左右会回来。 小马:そうですか。 是吗。 夫人:何か伝えておきましょうか。 有什么要我转告的么? 小马:いや、結構です。またお電話いたします。 啊,不用了。我会再打电话的。 夫人:そうですか。 是吗。 小马:ではまた今晩かけさせていただくと思います。 那么我想今天晚上再打电话。 夫人:はい、そうしてください。夜なら大丈夫だと思います。 好,就这样吧。晚上大概没问题。 小马:はい、では、またそのときに。 好,那么,我到时打电话。 夫人:はい、わかりました。お電話があったことだけ伝えておきます。 明白了,我就把你来过电话的事告诉他。 小马:はい、お願いします。どうも失礼しました。 那就麻烦了。再见。 夫人:いいえ、では。 不麻烦,再见。 相关常用语 1 もしもし、そちらはA会社ですか、恐れ入りますが、田中さんをお願いします。 喂,是A公司吗?对不起,请让田中先生接电话。 2 はい、ちょっとお待ちください。田中さん、お電話です。 好的,请稍等一下。田中先生,你的电话。 3 もしもし、お待たせいたしました。田中です。 喂,让您久等了。我是田中。 4 あ、田中さん、林です。 啊,田中先生么,我姓林。 5 彼は今出ていますが、のちほど電話してください。 他现在出去了,请稍后再打电话来吧。 6 お電話番号をお願いします。 请告诉我您的电话号码。 7 はい、231の7840、林です。 好的,231-7840,姓林。 8 内線の112をお願いします。 劳驾,请转分机112。 9 すみません、この電話を社長室につないでください。 劳驾,请接经理室。 10 今話中ですが、少々お待ちください。 现在占线,请稍等一下。 小常识 打电话的礼貌 在电话发达的今天,社交和工作时刻都离不开电话。但打电话时无法看见对方,只能以声音传达信息、情感,所以一定要注意电话用语。首先,拿起话筒接通电话后,先要自报家门。其次要考虑时间,尤其往私人家中打电话时,除紧急情况外,一般不要在早上9点前,晚上10点后打电话。在日本尤其要注意用语,总的来说对对方应该使用尊敬语,对自己一方应该使用谦让语。例如 1 鈴木先生のお宅でしょうか。(礼貌语 “お宅”) 2 鈴木先生はいらっしゃいますでしょうか。(尊敬语 “いらっしゃいますでしょうか”) 3 李と申します。(“谦让语 申します”) 自我介绍

二 自我介绍 先生 :(教室に入りながら)こんにちは。 (边进教室边说)你们好。 学生们:こんにちは。 您好。 先生 :でははじめましょう。 现在开始上课。 学生们:おねがいします 拜托了。 先生 :今日は初めてのお授業ですから、簡単な自己紹介をしたいと思います。私は中村と いいます今日から1年間皆さんと一緒に勉強することになりました。どうぞよろしく。 今天是第一堂课,我想简单做一下自我介绍。我叫田中,从今天起一年的时间和 大家一起学习,请多多关照。 学生们:よろしくお願いします。 请您多多关照。 先生 :日本では、東京のある高校に勤めていました。生まれは北海道、ご存知ですね。その北海道の札幌で生まれました。東京の大学に入って、それからずっと東京に住んでいます。中国には1年間滞在する予定です。何か他に聞きたいことはありませんか。あったらどうぞ聞いてください。 在日本时,我在东京的一所高中任教。我出生在北海道,北海道大家知道吧,我就 生在北海道的札幌。自从上了东京的大学后就一直住在东京。这次计划在中国呆一 年。大家还有别的要问的么?如果有的话就请问吧。 学生A:いいですか、先生。 可以吗,老师? 先生 :はい、どうぞ遠慮なく。 可以,请别客气。 学生A:先生はこちらへはお一人ですか。 老师是一个人来的这里吗? 先生 :いや、家族と一緒です。妻とそれから子供が二人います。 不,我是和家人一起来的。我妻子还有两个小孩。 学生A:そうですか。それでしたら寂しくありませんね。お子さんはおいくつですか。 哦,这样的话您就不会寂寞了。您的孩子多大了? 先生 :上の娘は今6歳、下の息子は3歳です。 大的是女儿现在6岁。小的是儿子,3岁。 学生A:一姫二太郎ですか。理想的ですね。 大女儿小儿子,真可心啊。 先生 :ええ、まあ。お名前は。 嗯,还行。你叫什么名字? 学生A:あっ、失礼しました。私は李といいます。 啊,对不起,我姓李。 先生 :あ、そうですか。はい、わかりました。もういいですか。 哦,好,明白了。还有问题吗? 学生A:はい、ありがとうございました。 没了,谢谢。 先生 :他にはどうですか。 其他同学还有要问的吗? 学生B:はい。 有。 先生 :はい、どうぞ。 好,请讲。 学生B:私は王といいます。 我姓王。 先生 :ああ、王さんですね。 哦,小王。 学生B:先生はこちらではどこにお住まいですか。 老师,你在这里住在哪儿? 先生 :ここの専家楼です。 住在专家楼。 学生B:ああ、そうですか。近いですね。 哦,是吗。挺近的。 先生 :暇なら遊びに来てください。 有空来玩吧。 学生B:はい、ありがとうございます。 好,谢谢。 先生 :じゃあ、これぐらいにしましょうか。早速授業に入りましょう。 提问就到这儿吧,现在我们开始上课。 相关常用语 1 私は李です。 我姓李。 2 私は李と申します。 我姓李。(礼貌) 3 私は李といいます。 我姓李。 4 1975年4月生まれです。 1975年4月出生。 5 今年は25歳です。 今年25岁。 6 私の生年月日は1975年4月5日です。 我的出生年月是1975年4月5日。 7 誕生日は4月5日です。 生日是4月5日。 8 上海生まれ、広州育ちです。 我生在上海,长在广州。 9 専門は日本語です。 专业是日语。 10 去年外国語大学を卒業して今大学に勤めています。 去年毕业于外国语大学,现在在大学里工作。 小常识 初次见面时的介绍方法基本上是固定的。自我介绍时,除了自己的名字和简单的寒暄外,一 般还要加上籍贯和工作经历,但不需要详细介绍。询问的一方也不要追问。询问时要说“ よろしいですか”(可以问问你吗),“ちょっといいですか”(可以吗)“ちょっとうかがいします” (我想请教一下)。这样的问讯,可以给对方一个良好的感觉。 介绍他人

人物:田中 男性 大学老师 中野 女性 日语老师 刘小龙 男性 中国留学生 田中:ご紹介しましょう。中野さん、こちらは中国から留学にきておられる劉小龍さんです。 劉さん、こちらは日本語を研究していらっしゃる中野さんです。 我来介绍一下。中野,这位是从中国来留学的刘小龙。小刘,这位是研究日语的中野。 中野:はじめまして。中野と申します。どうぞよろしくお願いします。 初次见面,我叫中野,请多关照。 刘 :はじめまして。私は劉小龍といいます。“劉”は三国志の劉備の劉で、“小龍”は小さい竜と書きます。前から“りゅうしょうりゅう”と読みます、後ろからも同じく“りゅうしょうりゅう”と読みます。 你好,我叫“刘小龙”。刘是《三国志》中刘备的刘,小龙写作“很小的龙”,日语的从前面读法和从后面读是一样的。 中野:あら、そうですか。それは覚えやすい名前ですね。 哦,是吗。这可真是个好记的名字。 田中:劉さん、中野さんは来月四川省へ日本語を教えに行くことになりました。 小刘,中野下个月要到四川去叫日语去了。 刘 :あ、そうですか。 哦,是吗。 中野:ええ、そうなんです。それで中国のことがぜんぜんわからないので少し不安なんです。 嗯,是的。可是我对中国一点都不了解,多少有点担心。 刘 :中国人はみな親切ですから大丈夫ですよ。四川は豊かで住みやすいところです。ただしそこの人は唐辛子を好むので料理は辛いと思います。 中国人都很热情,没关系的。四川是个物资丰富,生活便利的地方。只是那里的人都爱吃辣椒,菜都很辣。 中野:ええ、百科事典で見ましたら、盆地になっているので、農産物は多いみたいですね。 是啊,我看了百科全书。那里好像是个盆地,农产品很多。 刘 :ええそうです。今日はお会いできてうれしゅうございます。どうもありがとうございました。 是的。今天能见到你们我很高兴。谢谢。 中野:私のほうこそお目にかかれれてうれしく思います。いろいろ四川省に関するお話をお伺いすることが出来てありがとうございました。 能认识你好也很高兴,你告诉了我很多关于四川的事情。谢谢你了。 田中:またチャンスがあったらお話しましょう。 有机会的话咱们再聊。

相关常用语 1 はじめまして。 初次见面。 2 どうぞよろしくお願いします。 请多关照。 3 こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。

相关主题