地址申请书怎么写(精选多篇)一、寄达城市名的批译:我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。
例如“北京”英文写为“peking”,汉语拼音写为“beijing(更多请你搜索)”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译:常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:6 east chang’an avenuepeking 译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie beijing 译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:no.70 dong feng dong rd. guangzhou 译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。
批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。
例如:shanghai food stuffsimp and exp co. 上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:civil aviationadministrationof china 中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”表示。
例如:beijing electronco. ltd xi’an branch 北京电子有限公司西安分公司。
四、姓名方面:外国人习惯是名在前,姓在后。
若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。
中国银行收支票时是都承认的。
例如:刘刚,可写成gang liu,也可写成liu gang。
五、地址翻译:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。
而外国人喜欢先说小的后说大的,如:**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户room 402, unit 4, building 3, no.34 luoyang road, sifang district,qingdao city, shandong province, china注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。
填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。
填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
附:英文地址写法*** 室/房 *** room*** *** 村*** village*** 号 no.****** *** 号宿舍 *** dormitory*** 楼/层 ***/f*** 住宅区/小区 *** residential quarter甲/ 乙/ 丙/ 丁 a / b / c / d*** 巷/ 弄 *** lane*** 单元 unit ****** 号楼/幢 *** building*** 公司用拼音拼写*** 厂 *** factory*** 酒楼/酒店 *** hotel*** 路 *** road*** 花园 *** garden*** 街 *** street*** 县 *** county*** 镇 *** town*** 市 *** city*** 区 *** district*** 信箱 *** mailbox*** 省 *** province更多例子:宝山区示范新村37号403室room 403, no.37, shifan residential quarter, baoshan district 虹口区西康南路125弄34号201室room 201, no.34, lane 125, xikang road (south), hongkou district 河南省南阳市中州路42号no.42, zhongzhou road, nanyang city, henan province湖北省荆州市红苑大酒店hongyuan hotel, jingzhou city, hubei province河南南阳市八一路272号特钢公司special steel corp, no.272, bayi road, nanyang city, henan province 中山市东区亨达花园7栋702room 702, 7th building, hengda garden, east district, zhongshan 福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室room 601, no.34, long chang li, xiamen, fujian province山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲no.204, entrance a, building no.1, 2nd dormitory of the no.4 state-owned textile factory, 53 kaiping road, qingdao, shandong 中国福建省厦门市厦大学生公寓1号楼316室room 316, building 1, xuesheng gongyu, xiamen university, xiamen, fujian province, chinalily14:21:33毛说不能写room,要写apt.白水14:22:15apartment?lily14:22:20对,他觉得room就是一个房间lily14:23:03一个卧室英文地址怎么写1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省之间,书写格式如下:下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱mailbox 186, 1882 west yan’an rd., donghua university, shanghai 201451.2、英文通信地址常用翻译 201室/房 room 201 二单元 unit 2马塘村 matang village 一号楼/栋 building 1 2号 no. 2 华为科技公司 huawei technologies co., ltd. xx公司 xx corp. / xx co., ltd. 宿舍 dormitory 厂 factory 楼/层 floor酒楼/酒店 hotel住宅区/小区 residential quater 县 county甲/乙/丙/丁 a/b/c/d 镇 town巷/弄 lane 市 city路 road一环路 1st ring road省 province(也简写作prov.)花园 garden①英语地址写法中的常用缩写词: avenue: ave. road: rd. square: sq. province: prov.院 yard街 street/avenue 大学 college/university 信箱 mailbox 区district a座 suite a 广场 square州 state大厦/写字楼 tower/center/plaza 胡同 alley自治区 autonomous region直辖市 municipality 特别行政区 special administration region 简称sar自治州 autonomous prefecture 盟 prefecture 县 county自治县 autonomous county 自治州 autonomous prefecture 旗 county 乡 townshipstreet: st.district: dist.floor: /froom: rm.apartment: apt.building: bldg.mountain: mt.②简写中的点不能省略,如rd., prov.③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写e/s/w/n,且一定要放在路名前,如west yan’an rd. 而不是yan’an west rd.④room 1203, building 2 可以简写成2-1203。
⑤专用名词不要翻译,可直接使用拼音且不宜拆开来写。
3、常见困难英文通信地址的写法①上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼floor 4, 6 south zunyi rd., hongqiao friendship shopping mall, sh anghai. ②四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号no. 57, 6 /f, hollywood plaza, section 3, southern 2nd ring rd., chengdu, sichuan prov.③北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙room 101, b, unit 3, building 3, north alley 1, middle tuanjiehu rd., chaoyang district, beijing.④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号no. 1, 1st team, 2nd group, huanglugang village, daquanwan township, hami, xinjiang autonomous region.⑤上海市天钥桥路35弄22号601室rm. 601, no. 22, lane 35, tianyaoqiao rd., shanghai.集合名词1.一群相似也相关的个体结合而成的集合体的名称称为集合名词。
如:family(家庭), class(班级), police(警察), cattle(牛), clothing(衣服), jewelry(珠宝)等。
2.集合名词指整体时被看作单数名词;集合名词指整体的构成分子时被看作复数名词。
the class has elected its leader.这个班选出了它的班长。
the class are interested in his lecture.班上学生对他的讲座都很感兴趣。
3. a/the/this/that+集合名词+of,这是将若干相同的个体合在一起的表达方式,也可将集合名词变成复数。
don’t believe a word he is saying; it’s all a pack of lies.他说的话一点也别信,那全是一派胡言。
a pack of cigarettes一包香烟a bundle of sticks一捆棍子a flock of birds一群鸟a pile of newspapers/books一堆报纸(书)a gang of robbers一群强盗a herd of cows一群乳牛4.如果所采取的行动是“一致的”,则是指团体,属于单数,作主词时用单数动词。