当前位置:文档之家› 《观潮》复习资料.

《观潮》复习资料.

一、文学常识周密(1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家。

本文选自《武林旧事》译文钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。

大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。

在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。

所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。

而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

注释〔浙江〕就是钱塘江。

〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。

既望,农历十六日(十五日叫望)。

〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。

方,当……时。

其,指潮。

出,发、起。

海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。

仅,几乎,将近〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。

玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。

际天,连接着天。

〔沃日〕冲荡太阳。

形容波浪大。

沃,用水淋洗。

〔艨艟(méngchōng)〕战船。

〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。

尽,穷尽。

五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。

〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。

骑,马。

弄,舞动。

标,树立、举。

〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。

〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。

〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。

舸,船。

〔敌船〕指假设的敌方战船。

〔逝〕去,往。

〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于游泳的吴地健儿。

〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩。

文,动词,画着纹身。

〔溯迎而上〕逆流迎着潮水而上。

〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪。

鲸波,巨浪。

鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。

万仞,形容浪头极高,不是实指。

〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态。

〔江干(或gān)〕江岸。

〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。

珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。

溢目,满眼。

〔倍穹〕(价钱)加倍的高。

穹,高。

倍,动词,加倍。

〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容间也〕租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。

僦、赁,都是租用的意思。

看幕,为观潮而特意搭的帐棚。

席地,一席之地,仅容一个座位的地方。

容,许,使。

虽,即使。

四、中考真题一、阅读下面的语段,完成后面的练习浙江之潮,天下之伟观也。

自既望以至十八日为最盛。

方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

1、选段从哪四个方面描写浙江之潮?选段对潮水从形、色、声、势四个方面进行正面描绘,由远及近写出了海潮的雄奇壮观。

2、这个段落的描写突出了浙江之潮的什么特点?突出了潮水雄伟壮观的特点。

3、引用杨诚斋的诗句有什么作用?用杨诚斋的诗句对上文进行形象的概括,既呼应了第一句,又为下文做了铺垫。

二、阅读《观潮》选段,完成后面的题目每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

1、第一段中描写演习中阵势变化的文字是既而尽奔腾分合五阵之势。

“有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地”表现了水兵作战技艺娴熟。

2、第二段描写弄潮健儿的英姿,其中点明这是在潮水暴涨时表演的句子是溯迎而上,出没于鲸波万仞中。

3、采用比喻进行描写的句子是并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地水爆轰震,声如崩山,作用是前者生动地表现了水兵作战的英勇和技艺的娴熟,后者突出战斗的激烈三、句子翻译有错误的一项是(C)A、既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

译文:然后渐渐临近,潮水就像白玉砌的城墙、大雪覆盖的山岭一样连接着天涌来,潮水奔腾的巨大声音如雷霆一般,震撼大地,激起浪花,喷射水雾,仿佛要吞没青天,沐浴白日,那气势极其雄壮豪迈。

B、既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

译文:忽而疾驶,忽而腾起。

忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有乘马、舞旗、举枪、舞刀的人在水面上,像踩在平地上一样。

C、倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。

译文:很快的黄烟四面升起,人和景物看不清楚,只听得水爆轰然震响,声音如同崩山一样。

D、车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也。

译文:车马堵塞了路途,饮食等各种食用之物都比平时价钱加倍的高,而租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不会空下来。

四、酒泉子[宋] 潘阆①长忆观潮,满郭②人争江上望。

来疑沧海尽成空,万面鼓声中。

弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿。

别来几向梦中看,梦觉③尚心寒。

1.《观潮》中与“满郭人争江上望”相对应的一段文字是:“江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也。

”。

2.“弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿”词句中“弄潮儿”在《观潮》中被称作“吴儿善泅者”,“手把红旗”在《观潮》中写成“手持十幅大彩旗”,而“旗不湿”进一步说成“而旗尾略不沾湿,从此夸能”。

五、体验型学案1、本文第一句话在全文有什么作用?第一句是全文提纲挈领的句子,是全文的主旨所在。

2、请概括一下水军表演的精彩之处?参加演习的船只众多,演戏中阵势变化多端,水兵作战技艺娴熟,演习中战斗激烈,声势浩大,演习结束后撤退迅速。

3,本文最后一段属于什么描写?有什么作用?属于侧面描写。

写观潮的人之多,是从侧面衬托江潮之盛和水上表演之精彩4、第四段写了几件事来突出观潮盛况游人之众?这样写有什么好处?描写了“溢目”“塞途”“饮食百物皆倍穹常时”“席地不容间”四件事来突出人多之盛况。

作者这样写,抓住了场面描写中的几个细节,使描写更真实可感。

【甲】江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

(《观潮》)【乙】每岁八月内,潮怒胜于常时,都人自十一日起,便有观者,至十六、十八日倾城而出,车马纷纷,十八日最为繁盛,二十日则稍稀矣。

(梦梁录)5.写法的不同:甲文主要从侧面烘托,即通过观潮人多烘托出江潮之盛,描写细腻,乙文则是概括性的介绍。

一、文学常识周密(1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家。

本文选自《武林旧事》译文钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。

当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。

杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

”就像这样一般。

每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。

过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。

大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。

在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。

所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。

而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

注释〔浙江〕就是钱塘江。

〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。

既望,农历十六日(十五日叫望)。

〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。

方,当……时。

其,指潮。

出,发、起。

海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。

仅,几乎,将近〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。

玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。

际天,连接着天。

〔沃日〕冲荡太阳。

形容波浪大。

沃,用水淋洗。

〔艨艟(méngchōng)〕战船。

〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。

尽,穷尽。

五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。

〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。

骑,马。

弄,舞动。

标,树立、举。

〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。

〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。

〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。

舸,船。

〔敌船〕指假设的敌方战船。

〔逝〕去,往。

〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于游泳的吴地健儿。

〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩。

相关主题