6各种从句的翻译
红色、绿色和紫色这三种颜色如果合在一起就变成白色。 红色、绿色和紫色这三种颜色如果合在一起就变成白色。 如果合在一起就变成白色
12
地点
条件
Where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen.
如果光束通道上没有东西,就什么也看不到。 如果光束通道上没有东西,就什么也看不到。
7
3.增加“即”(或“以为”)或用冒号、破折 号分开 But considered realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good. 但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事 实:我们的前景并不妙。
32
五、表示目的的状语从句
译成表“目的”的前置分句 译成表“目的”的后置分句
33
译成表“目的”的前置分句 He pushed open the door gently and stole out of the room for fear that he should awake her. 为了不惊醒她,他轻轻推开房门,悄悄地溜了 出去。
一个国家的领土不容侵犯,这是国际法中尽人皆 知的准则。
4
It does not alter the fact that he is the man responsible for the delay. But for many, the fact that poor people are able to support themselves almost as well as without government aid as they did with it is in itself a huge victory.
16
一、时间状语从句的译法
译成相应的表示时间的状语 1. While she spoke, the tears were running down. 她说话时,泪水直流。 2.Pleasae turn off the lights when you leave the room. 离屋时请关灯。
17
3.When censorship laws are relaxed, dishonest people are given a chance to produce virtually anything in the name of “art”
当审查放宽时, 招摇撞骗之徒就会有机可乘, 在“艺术”的幌子下炮制出形形色 色的东西 来。
6
When reports came into London zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London ,they were not taken seriously. He expressed the hope that he would come over to visit China again.
Hale Waihona Puke 27译成表补充说明情况的分句—后置 You can drive tonight if you are ready. 你今晚可以出车,如果你愿意的话。
28
四、表示让步的状语从句
译成表“让步”的分句 译成表“无条件”的分句
29
译成表“让步”的分句 Although he seems hearty and outgoing in public, Mr. Cooks is a withdrawn, introverted man. 虽然库克先生在公共场合中是热情而开朗的,但 他却是一个孤僻的、性格内向的人。
19
译成并列分句 1. He shouted as he ran. 2. They set him free when his ransom had not yet been paid. 他还没有交赎金,他们就把他释放了。
20
二、原因状语从句
译成表“因”的分句 译成因果偏正复句中的主句 译成不用关联词而因果关系内含的并列分句
30
While I grant his honesty, I suspect his memory. 虽然我对他的诚实没有疑义,但我对他的记忆 力却感到怀疑。
31
译成表“无条件”的分句 No matter what misfortune befell him, he always squared his shoulders and said: “Never mind, I’ll work harder.” 不管他遭受什么不幸事儿,他总是把胸一挺,说 “没关系,我再加把劲儿。”
9
有时可加“说”字 He would remind people again that it was decided not only by himself but by lots of others. 他再三提醒大家说,决定这件事的不只是他一个 人,还有其他许多人。
10
用it作假宾语的句子,it可不译。
18
译成“刚……就……”的句式 1.He had hardly rushed into the room when he shouted, “Fire! Fire!” 他刚跑进屋里就大声喊:“着火了!着火了!” 2.He had scarcely handed me the letter when he asked me to read it. 他把信一交给我,就叫我念给他听。
1.
译成因果偏正复句中的主句 Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion. 他深信这件事正确可靠,因此坚持己见。
23
译成不用关联词而因果关系内含的并列分句 1.After all, it did not matter much, because in 24 hours, they were going to be free. 反正关系不大,二十四小时以后他们就要自由了。 (语气) 2. He was not only surprised but, to start with, extremely suspicious, as he had every reason to be. 他不但惊讶而且首先是十分怀疑,他这样感觉是完全 有理由的。
13
原因
因果
Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.
他深信这件事正确可靠,因此坚持已见。
14
状语和状语从句的翻译
概述
时间 原因 条件 让步 目的
15
一、时间状语从句的译法
译成相应的表示时间的状语 译成“刚……就……”的句式 译成并列分句
I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o'clock in the morning. 我向他们讲清楚了的,他们必须在上午十点以 前交卷。
11
状语从句的翻译
状语转译技巧
时间
条件
These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white .
36
①If the technical documents ②are found lost, damaged or mutilated ③during air transportation, ④ Party B shall supply Party A free of charge with a second set of the document, ⑤ within the shortest possible time but not later than thirty days ⑥after it has received from Party A the written notice.
各种从句的翻译
同位语从句 定语从句 状语从句 宾语从句
1
同位语从句的翻译
2
I. Basic concept
I’m greatly shocked when I heard the news that his father died yesterday. The teacher came to the conclusion that the student had been lying . I have no idea how to explain it An idea came to him that he might write to her to ask more information about the matter . I’ ve got an answer that surprised me a lot.
3
II. Translation Skills
1.
先翻译从句 即从句前置 翻译从句,即从句前置 翻译从句 This is a universally accepted principle of international law that the territory sovereignty doesn’t admit of infringement.
21
二、原因状语从句
译成表“因”的分句 1. The crops failed because the season was dry. 因为气候干旱,作物歉收。 2. We have to put the meeting off since so many people were absent.