当前位置:文档之家› 中英文对照优美句子

中英文对照优美句子

Throughout China’s time-honored history, the era that began in 1840 was characterized with the biggest, fastest, most fierce and complicated changes. There were many foreigners that could have influence upon China in this very period, but generally speaking, 50 of them could doubtlessly best demonstrate the epochal features that China collided with the world.每当太阳西沉,我坐在河边破旧的码头上,遥望新泽西上方辽阔的天空,我感到似乎所有未经开垦的土地,所有的道路,所有的人都在不可思议地走向西部海岸。

直到现在我才知道,在衣阿华,小伙子们总是不停地骚动喧闹,因为是那片土地使他们如此无法平静。

今晚,星星将被隐去,你不知道上帝就在大熊星座上吗?在黑夜完全降临大地,隐没河流,笼罩山峰,遮掩最后一处堤岸之前,夜晚的星辰一定会向大地挥洒下她那璀璨的点点萤光。

除了无可奈何地走向衰老,没有人知道前面将会发生什么,没有人。

So in America when the sun goes down and I sit on the old broken-down river pier watching the long, long skies over New Jersey and sense all that raw land that rolls in one unbelievable huge bulge over to the West Coast, and all that road going, all the people dreaming in the immensity of it, and in Iowa I know by now the children must be crying in the land where they let the children cry, and tonight the stars will be out, and don’t you know that God is Pooh Bear? the evening star must be drooping and shedding her sparkler dims on the prairie, which is just before the coming of complete night that blesses the earth, darkens all rivers, cups the peaks and folds the final shore in, and nobody, nobody knows what’s going to happen to anybody besides the forlorn rags of growing old.那是最美好的时期,那是最堕落的时期;那是智慧的岁月,那是没有开化的岁月;那是信仰坚定的时代,那是怀疑一切的时代;那是阳光明媚的季节,那是黑夜深重的季节;那是满怀希望的春天,那是令人绝望的冬天;人们拥有一切,人们一无所有;人们直入天堂,人们直堕地狱。

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。

他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。

那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特地来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。

”ONE DAY, I was already old, in the entrance of a public place a man came up to me. He introduced himself and said: I’ve known you for years. Every-one says you were beautiful when you were young, but I want to tell you I think you’re more beautiful now than then. Rather than your face as a young woman, I prefer your face as it is now. Ravaged.我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶。

大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。

这是一种颇为艰难的工作。

现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。

不管天翻地覆,我们都得生活。

Ours is essentially a tragic age, so we refuse to take it tragically. The cataclysm has happened we are among the ruins; we start to build up new little habitats, to have new little hopes. It is rather hard work: there is now no smooth road into the future, but we go round, or scramble over the obstacles. We’ve got to live, no matter how many skies have fallen.世上本来就有着富于理智和富于感情的两种人——善于推理的头脑和善于感受的心灵。

前者造就了活动家——将军和政治家;后者造就了诗人和梦想家——所有的艺术家。

就像风中的竖琴,后一类人对幻想的一呼一吸都会作出反应,用自己的喜怒哀乐表达着在追求理想中的失败与成功。

人们还不理解梦想家,正如他们不理解理想一样。

在梦想家看来,世上的法律和伦理都过于苛刻。

他总是倾听着美的声音,努力要捕捉它那在远方一闪而过的翅膀。

他注视着,想追上去,奔走得累坏了双脚。

Thus in life there is ever the intellectual and the emotional nature—the mind that reasons, and the mind that feels. Of one come the men of action—generals and statesmen; of the other, the poets and dreamers—artists all. As harps in the wind, the latter responds to every breath of fancy, voicing in their moods all the ebb and flow of the ideal. Man has not yet comprehended the dreamer any more than he has the ideal. For him the laws and morals of the world are unduly severe. Ever hearkening to the sound of beauty, straining for the flash of its distant wings, he watches to follow, wearying his feet in travelling.啊,人心盲目的追求!向前,向前,它催促着,美走到哪里,它就追到哪里。

无论是静悄悄的原野上寂寞的羊铃声,还是田园乡村中美的闪耀,还是过路人眼中的灵光一现,人心都会明白,并且作出反应,追上前去。

只有等到走酸了双脚,仿佛没有了希望,才会产生心痛和焦虑。

那么要知道,你既不会嫌多,也不会知足的。

坐在你的摇椅里,靠在你的窗户边梦想,你将独自渴望着。

坐在你的摇椅里,靠在你的窗户边,你将梦想着你永远不会感受到幸福。

Oh, blind strivings of the human heart! Onward onward, it saith, and where beauty leads, there it follows. Whether it be the tinkle of a lone sheep bell over some quiet landscape, or the glimmer of beauty in sylvan places, or the show of soul in some passing eye, the heart knows and makes answer, following. It is when the feet weary and hope seems vain that the heartaches and the longings arise. Know, then, that for you is neither surfeit nor content. In your rocking chair, by your window dreaming, shall you long, alone. In your rocking chair, by your window, shall you dram such happiness as you may never feel.1. There is always a little truth behind every "JUST KIDDING",a little knowledge behind every "I DON'T KNOW",a little emotion behind every "I DON'T CARE",and a little pain behind every "IT'S OK".2. When faced with two choices, simply toss a coin.It works not because it settles the question for you,but because in that brief moment when the coin is in the air, you suddenly know what you are hoping for.。

相关主题