当前位置:
文档之家› 语文:6.24《出师表》课件1(人教版九年级上)
语文:6.24《出师表》课件1(人教版九年级上)
译文:
计日而待: 计算着时间而到来。 指为期不远。
侍中、尚书、长史、参军,这 些人都是坚贞正直,能以死报国的 忠臣,希望陛下亲近他们,信任他 们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。
第三、四、五段关系
亲( 贤亲 臣贤 ,远 远佞 小) 人
荐 宫中之事 贤 臣 营中之事 先帝简拔之臣 先帝称能之臣 裨补阙漏 有所广益 行阵和睦 优劣得所 正反 历史教训
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉能 够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣, 这是后汉所以倾覆衰败的原因。
原文:
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹 息痛恨于桓、灵也。 未尝: 没有一次。 痛恨:痛心遗憾。
译文:
先帝在世的时候,每逢跟 我谈论这些事情,没有一次 不对桓、灵二帝的做法感到 痛心遗憾的。
原文:
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良 死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆, 可计日而待也。
原文:
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣 于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激, 遂许先帝以驱驰。 以:因为。 咨: 询问。 以:拿。
译文:
由是:因此。 感激: 感动、激动。 来 驱驰: 快跑,喻奔走效劳。 以:
先帝不因为我身份低微,出身鄙野, 降低自己的身份,三次到茅屋中来拜访我, 向我征询对当代大事的看法,我因此甚为 感动,于是答应为先帝奔走效劳。
(3)这一段起到总览全篇的作用,把进 谏与出师两部分内容合拢在一起。至 此全文主旨已清楚:修明内政,北定 中原。
原文:
今当远离,临表涕零,不知所言。
涕零: 流下眼泪。
译文:
如今我正当远离陛下, 面对奏章我落泪纷纷, 不知道自己说了些什么。
第9段:结束语。 短短三句乃全从肺腑流出,充满了不胜依 依之情。
sù 夙( )
夜忧叹
以彰其咎(jiù )
咨诹( zōu 以遗陛下(wèi ) ) 斟( )酌( )损益 zhēn zhuó
翻译课文
原文: 先帝创业未半而中道崩殂,今天下
三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 中道: 中途
疲弊:人力疲劳,物力缺乏。
诚: 实在,确实。 秋:这里是“时”的意思。
译文:
先帝创建(统一全国的)大业还没有完成 一半就中途去世了。现在天下分裂为三国, (我们)蜀国军力疲惫、贫困衰弱,这实在是 形势危急,决定生死存亡的时刻啊。
指知人善任,使其得到适当的位子.
可以数着日子等待。形容为时不远。
比喻真心诚意,一再邀请。
感激得掉下眼泪,形容非常感激。
• 1、第一段写什么? • 2、对刘禅进行了怎样的规劝?这样 做的后果是什么? • 3、诸葛亮向刘禅提出的第一项建议 是什么?为什么提出这项建议?
先帝崩殂 ( 不利条件 (客观) 天下三分 益州疲弊 不懈于内 有利条件 (主观) 追殊遇报陛下 忘身于外 危急存亡 团结勤奋 勇于牺牲 形势严峻 灭国危险
以上6~9段诸葛亮着重叙自己以身许 国的经过和准备出征的计划、安排, 从叙述中充分表露自己勤劳国事,鞠 躬尽瘁的一片忠忱,以创业之艰感动 后主,并激励其发愤图强。
《后出师表》 :
鞠躬尽瘁,
死而后已
理清思路,把握结构
部分 段落 1 赏罚分明 2 3、4、5 亲贤远佞 要点 广开言路 表达方式
一
二 三
陟罚臧否,不宜异同
严明赏罚 不宜偏私,内外异法
以昭陛下 平明之理
返回
原文:
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此 皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛 下。 是以: 以是,因此。
良实: 善良的人,诚实的人。形容词用作名词。
译文: 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允 等人,这些都是善良、诚实的人, 他们的志向和心思忠诚无二,因此 先帝把他们选拔出来留给陛下。
原文:
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘 志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以 塞忠谏之路也。 遗德: 遗留的美德。 妄自菲薄: 过分地看轻自己。
译文:
(陛下)确实应该广泛的听取别人的意见, 发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士 们的勇气,而不应随便看轻自己,说一些不恰 当的话,以致堵塞人们向您忠诚进谏的道路啊。
原文:
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于 外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 盖:发语词,有“因为是”“原来是”的意 思。 宫廷内。 内: 追: 追念。 殊遇:特别厚待。
译文:
可是,侍卫大臣们在宫廷里毫不懈怠, 忠诚的将士们在外奋不顾身,这是因为(他 们)追念先帝(对他们)的特殊的待遇,想 将此报答给陛下啊。
原文:
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之 ,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 愚: 古时自称,我。
广益: 更多的益处、成效。
译文: 我认为宫中的事情,无论大小, 都要征询他们的意见,然后再去实 行,这样一定能够弥补缺点和疏漏 之处,得到更多的益处。
第3段主要为推荐贤人,宫中(内):
人物:郭攸之、费讳、董允等。
特点: 此皆良实,志虑忠纯。
作用: 宫中之事,事无大小, 悉以咨之,然后施行。 必然裨补阙漏,有所广益。 预计效果:
原文:
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试 用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠 为督。
晓畅: 通晓,精通。
译文:
将军向宠,性情品德善良平 正,精通军事,从前试用他的 时候,先帝称赞他有才干,因 此大家商议推举他做中部督。
原文:
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅 言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 谋: 思虑,谋划。 察纳: 明察采纳。 不胜: 不尽。
译文:
陛下也应该自己多加思虑谋划, 征询治国良策,明察和采纳正确 的意见, 深切追念先帝遗诏。 (这样)我就受恩感激不尽了。
第8段表达伐魏兴汉的坚定决心。 (1)为坚定刘禅支持北伐,完成父业的志向,诸 葛亮率先立下军令状:“不效则治臣之罪,以告 先帝之灵。”表现了以身许国的意志和决心。 (2)一生谨慎的诸葛亮,在即将“远离”之际, 仍不放心,于是从对自己、对群臣、对后主三方 面提出要求,由己及人,情词恳切,真是语重心 长。
译文:
这就是我用来报答先帝,效忠陛 下的职责。至于(处理事务)斟情 酌理掌握分寸,毫无保留地向陛下 提出忠诚的建议,那就是郭攸之、
●阅读第七段思考: 1、“凤夜忧叹”的原因是什么? 2、受命以来为报答先帝而采取的行动是什么? 3、出师伐魏时机已到的标志是什么? 4、伐魏的战略目标是什么? 5、用六个字概括作者对蜀汉竭尽忠智的感情:
原文:
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤 先帝之明, 托付不效: 托付的事情未能办到。 效: 实现,办到。
译文: 先帝知道我做事谨慎细心,所以临终 时把国家大事托付给我。接受遗命以来, 我日夜忧愁叹息,惟恐先帝的托付不能完 成,以致损伤先帝的英明,
原文:
故五月渡泸,深入不毛。今南方已定, 兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽 钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 兵甲: 指武器装备。 庶:差不多。
原文:
愚以为营中之事,悉以咨之,必 能使行阵和睦,优劣得所。 行阵:队伍,指军队。 优劣:指才能高的人,才能低的人。 形容词用作名词。
译文: 我认为军队中的事情,都要征询 他的意见,就一定能使军队中将士 团结和睦,才能高的和才能低的都 能安排得当。
第4段推荐贤人,府中(外): 人物:将军向宠。 特点:性行淑均,晓畅军事。
听读课文
读准下列划线字的音:
崩殂( )恢弘( )( ) huī hóng cú
妄自菲(fěi )薄(bó )以塞(sè )
nú zhì 驽钝( )陟( )罚臧(zāng )
否(pǐ)裨(bì )补阙(quē )漏
郭攸(yōu)之 费祎(yī ) 行(háng )阵和睦 史
wěi 猥( )自
长( ) zhǎng
诸葛亮 讨贼兴复之效 治臣之罪
告帝之灵 彰其咎
明责任
众大臣 斟酌损益 进尽忠言 责其慢 刘后主 亦宜自谋 咨诹善道
察纳良言
找出本文中的成语并作解释。
妄自菲薄 引喻失义 不知所云 作奸犯科 优劣得所 计日而待 三顾茅庐 感激涕零
过分看轻自己。形容自卑。 说话不恰当。 不知道说些什么。 为非作歹,触犯法令。
作用:营中之事,悉以咨之。
预计效果:
必能使行阵和睦,优劣得所。
原文:
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 亲: 亲近。形容词用作动词。 远: 疏远。形容词用作动词。 所以: 表示与动作行为有关的原因,可译为 “……的原因”。 兴隆:兴旺发达。 倾颓: 倾覆衰败。
译文:
1、叙托孤之事,提挈全段 2、受命以来的心情、行动 3、北定中原,兴复汉室——出师目标 4、补笔
原文:
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治 臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则 责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎; 效: 重任。 不效:不能实现。
译文:
兴德:发扬美德。 咎: 过失
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉朝的重 任交给我,如果我不能实现,那就惩罚我 失职的罪过,用来告慰先帝的英灵。如果 没有发扬美德的言论,那就责罚攸之、祎、 允等人的怠慢,来揭示他们的过失。
引 亲贤臣,远小人 教 训 亲小人,远贤臣
先汉兴隆
后汉倾颓
汉室之隆,可计日而待
• 作者以先汉兴隆与后汉倾颓作对比,意在说明什么? 能否亲贤远小/佞布衣,躬耕于南阳,苟全性命于 乱世,不求闻达于诸侯。
苟全:苟且保全。 闻达:闻名做官。
译文:
我本来是一个平民,亲自在南 阳耕田种地,只想在动荡不安的 乱世中苟且保全性命,不希求在 诸侯那里显声扬名。
赏罚分明
提出 建议
亲贤远佞
诸葛亮 三顾茅庐 先 帝
表明先帝 受任于败军之际 猥自枉屈 奉命于危难之间 亲贤之切 三顾草庐