当前位置:文档之家› 高级口译翻译整理

高级口译翻译整理

On China’s Entry into the WTO 论中国入世艰苦努力painstaking efforts世贸组织新成员new member of the WTO具有历史意义的一件大事a major event of historic significance现代化建设modernization drive产生重要而深远的影响exert important and far-reaching influence on经济发展economic development社会进步social progress.加入世贸组织joining the WTO // accession to the WTO // entry into the WTO // WTO entry重大战略决策a major strategic decision改革开放reform, opening up中国深入参与China's in-depth participation in经济全球化economic globalization.最大的发展中国家the largest developing country不完整的incomplete普遍性和公正性universality and fairness多边贸易体制multilateral trading system.利弊advantages and disadvantages许多方面many aspects发展机遇opportunities for development扩大就业总量expand total employment volume提高人民生活水平raise people's living standards更好地利用外资make better use of foreign capital有利于conducive to实施“走出去”战略implementing the strategy of "going globe-wide"参加国际竞争与合作participating in international competition and cooperation在更广阔的天地in a broader world利于我国分享……好处advantageous to China's share of the benefits严峻的挑战grim challenges从观念上、体制上做必要的调整make necessary conceptual and structural adjustments经济的管理economic management,相应的转变corresponding changes企业的管理方法enterprises' management method经营机制operational mechanisms随着……的进入along with the inflow服务业service trades中国产业Chinese industries成本高、技术水平低和管理落后的企业enterprises with high cost, low technical level and backwardmanagement遭受一定的冲击和压力be subjected to certain impact and pressure迎接这些挑战meet these grim challenges不失时机lose no time清理、修订和完善sort out, revise and perfect涉外经济法律法规foreign-related economic laws and regulations加快政府职能转变accelerate the change of government functions提高依法行政水平raise the administrative level according to law大力加强整顿和规范市场经济秩序的工作energetically strengthen the work of rectifying andstandardizing the market economic order;继续有步骤地扩大服务业市场开放continue to expand the opening of the service market in a systematicway深入开展多、双边经贸合作extensively carry out multilateral and bilateral economic and tradecooperation加强加入世贸组织后政府部门间的协调配合strengthen the coordination between governmentdepartments after entry into the WTO加快专门人才培养accelerate the training of professionals.负责任的大国a large responsible country,在谈判中所作承诺是加入世贸组织权利与义务的一部分the promises we made during negotiations arepart of the rights and duties for entry into theWTO认真履行这些承诺earnestly honor these commitments有以胡锦涛同志为总书记的党中央的坚强领导under the leadership of the Centeral Committee of theCPC with Comrade Hu Jintao as the general secretary, 有30多年改革开放的成功经验with the successful experiences gained in the reform and opening upover the past 30-odd years and雄厚的物质基础the solid material foundation and有全中国人民的理解和支持with the understanding and support of the entire Chinese people,思想统一,准备充分,举措得当achieve ideological unity, make full preparation and take correct actions, 我们就一定能够以加入世贸组织为契机,为实现中华民族的伟大复兴作出新的贡献。

We will certainly be able to take China’s entry into the WTO as an opportunity to make new contributions to the great rejuvenation of the Chinese nation.Interpretation PerformanceAfter 15 years of painstaking efforts, China has finally become a new member of the WTO. This is a major event of historic significance in China's modernization drive, it will certainly exert important and far-reaching influence on China's economic development and social progress.经过15年的艰苦努力,我国终于成为世贸组织新成员。

这是我国现代化建设中具有历史意义的一件大事,必将对新世纪我国经济发展和社会进步产生重要而深远的影响。

Joining the WTO is a major strategic decision taken by the CPC.加入世贸组织,是党中央做出的重大战略决策。

Joining the WTO is China's own needs for reform, opening up and economic development.加入世贸组织是我国改革开放和经济发展的自身需要。

Joining the WTO is required by China's in-depth participation in the process of economic globalization.加入世贸组织是我国深入参与经济全球化进程的需要。

Joining the WTO is also required by the WTO itself. China is the largest developing country in the world, without China's participation, the WTO will be incomplete and will be unable to express the universality and fairness of the multilateral trading system.中国加入世贸组织也是世贸组织本身的需要。

中国是世界上最大的发展中国家,没有中国的参加,世贸组织是不完整的,不能体现多边贸易体制的普遍性和公正性。

China's entry into the WTO has both advantages and disadvantages.我国加入世贸组织有利有弊。

On the one hand, China’s accession to the WTO will, from many aspects, bring us opportunities for development, it helps expand total employment volume and raise people's living standards; it helps make better use of foreign capital; it is conducive to implementing the strategy of "going globe-wide", and to participating in international competition and cooperation in a broader world; it is advantageous to China's share of the benefits brought about by the multilateral trading system and economic globalization.一方面, 加入世贸组织,将给我们在许多方面带来发展机遇,有利于扩大就业总量和提高人民生活水平;有利于更好地利用外资;有利于实施“走出去”战略,在更广阔的天地参加国际竞争与合作;有利于我国分享多边贸易体制和经济全球化带来的好处。

相关主题