公司章程翻译中英文对照 This manuscript was revised on November 28, 2020ARTICLES OF ASSOCIATIONof……CO., LIMITEDARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED 根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。
In accordance with the PRC Company Law (hereinafter referred to as the "Company Law") and other relevant laws and regulations, these articles of association are hereby formulated.第一章公司名称和住所CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company第一条公司名称:Article 1The name of the Company is第二条公司住所:Article 2The domicile of the Company is第二章公司经营范围CHAPTER 2 Business Scope of the Company第三条公司经营范围:Article 3The business scope of the Company is (subject to approval in business license and the Administration for Industry and Commerce ) --------第三章公司注册资本CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company第四条公司注册资本:人民币---万元。
公司增加、减少及转让注册资本,由股东做出决定。
公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。
公司变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。
Article 4The registered capital of the Company is------ RMB. Resolutions on the increase, reduction or transfer of the Company's registered capital shall be made by the shareholers. The Company may reduce its registered capital according to the regulations set in these Articles of Association. Where such reduction of capital occurs, the Company shall inform its creditors of the reduction of registered capital within ten (10) days following the date on which the reduction resolution is adopted, and make at least one announcement regarding the reduction in a newspaper within thirty (30) days. After the reduction, the registered capital of the Company shall not be less than the statutory minimum limit. It shall apply to the registration authority for a change in its registered capital.第四章股东的名称、出资方式、出资额CHAPTER 4 The Personal (or Corporate) Names of the Shareholders, Actually Paid Capital Contribution Amount, and the Types of Such Contribution第五条股东的姓名、出资方式及出资额如下:Article 5The personal (or corporate) names of the shareholders, actually paid capital contribution amount, and the types of such contribution are as follows:股东姓名:The personal (or corporate) name of the shareholders:出资方式:现金The type of capital contribution: cash.出资额:人民币----万元Capital contribution amount:------RMB.第六条公司成立后,应向股东签发出资证明书。
Article 6When the Company is formed, the investment certification should be issued to each shareholder.第五章股东的权利和义务CHAPTER 5 The Rights and Obligations of the Shareholders股东享有如下权利和义务:The shareholders of the Company shall enjoy the following rights:(一)决定公司的经营方针和投资计划;(1) to decide on the business policies and investment plans of the Company;(二)任命公司董事、监事和董事长、副董事长,决定有关董事、监事的报酬事项;(2) to appoint the director and the supervisor, and to decide on matters concerning the remuneration of the director and the supervisor;(三)审议批准董事会的报告;(3) to review and approve reports of the board of directors; (四)审议批准监事会或者监事的报告;(4) to review and approve reports of the supervisor;(五)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案;(5) to review and approve the Company's proposed annual financial budgets and final accounts;(六)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案;(6) to review and approve the Company's profit distribution plans and plans for making up losses;(七)对公司增加或者减少注册资本作出决议;(7) to pass resolutions on the increase or reduction of the Company's registered capital;(八)对发行公司债券作出决议;(8) to pass resolutions on the issuance of corporate bonds;(九)对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式作出决议;(9) to pass resolutions on matters such as the merger, division, dissolution, liquidation or change of the corporate form of the Company;(十)修改公司章程;(10) to amend the Articles of Association of the Company;(十一)公司章程规定的其他职权。
(11) other rights entrusted to them by these Articles of Association of the Company.股东做出上述决定时,采用书面形式,并由股东签字后置备于公司。
The above resolutions made by the shareholders should be issued in writing and signed by the shareholders and served as a record in the Company.第七条股东承担以下义务:Article 7The Shareholders shall perform the following obligations:(一)遵守公司章程;(1) to obey the Articles of Association;(二)按期缴纳所认缴的出资;(2) to render equity according to the shares they subscribed(三)协助公司筹措运营资金,提供必要担保;(3) to collect operating funds and give necessary guarantee;(四)依其所认缴的出资额承担公司的债务;(4) to assume debts according to the shares they subscribed;(五)在公司办理登记注册手续后,股东不得抽回投资。
(5) not to retire shares after registered in the Company.第六章公司的机构及其产生办法、职权、议事规则CHAPTER 6 The Company's Organizational Structure, its Establishment and Power, and Procedures第八条公司设立董事会,董事会由---人组成,设董事长--人,副董事长----人。