2013年中国最潮最流行的网络热词对应英译
1. Nouveau riche
土豪(tu hao)
The tuhao originally meant a rich and powerfulperson or family in a c ertain town or area, with anegative connotation in Chinese. Nowaday s, it hasbecome a general term used by people to describethose who l ive beyond their means.
2. Big mama
大妈(da ma)
The term “dama”is literally akin to“big mama”inChinese, referring to those “bargain hunting”middle-aged Chinese women who keep a tigh t gripon the family purse and an eagle eye on the goldprices in jewelr y shops.
3. My little friends and I are shocked.
我和我的小伙伴们都惊呆了
The Chinese term is short for a sentence literallymeaning “My little fri ends and I are shocked.” Itsactual roots lie in an article written by a pupil. Theschool student said his little friends and he wereshocked aft er finding out where the Chinese ricedumpling (pinyin: zongzi) origin ated from. Sincethen, the sentence is extensively used to describe pe ople’s shock after discovering a new orhot fact.
4. Female man
女汉子(nü han zi)
The term refers to a boyish girl or a woman withmasculine (physical) characteristics. In August2013, one Russian beauty’s photos gained g reatpopularity online. The woman has a very pretty faceand an extre mely muscular physique. Since then,the term has become broadly use
d to describewomen with masculin
e features.
5. High-end
高大上(gao da shang)
The term was originally used to describe a personor a thing of good t aste and high level. Nowadays, itmostly has a mocking or ironic deme anor to it.
6. Open-air fitness dancing
广场舞(guang chang wu)
Open-air fitness dancing, also known as Chinesefitness, is a form of s pontaneous communaldancing which occurs in public parks or square s tokeep fit. The dancing is easy to learn and hasbecome an essential part of a trendy lifestyle.Statistics show that more than 100 million p eople allover China enjoy this form of fitness, the majorityof whom ar
e women aged between 45 and 65.
7. Though don’t quite get it; they think it’sterrific
不明觉厉(bu ming jue li)
The Chinese term is short for a sentence whichmeans “I don’t quite g et it, but I think you are reallyterrific.” It literally refers to a newbie’s adoration fora master-hand and now extends to the meaning ofhavin g no idea of what the other one just said,though it sounds specific an
d profound.(虽然不知道某人在说什么,但是觉得很厉害的样子。
)
8. Being deeply moved, but still reject a person
十动然拒(shi dong ran ju)
A senior college boy spent 212 days finishing a160,000-word-long lov e letter and then got up thecourage to express his feelings to the obje ct of hisaffection on Nov. 11 2012.
Nevertheless, the girlturned him down. The sad story became ratherc omical when netizens caught wind of it and gave itan ending which re ad,
“She was deeply moved, butstill rejected him.” To simplify the senten ce, netizens used a four-word phrase “shidongranju.” After that, the t erm acquired great online popularity in 2013.(十分感动,然后拒绝了他。
)9. Too tired to love
累觉不爱(lei jue bu ai)
This Chinese four-word term is short for anexpression meaning “bein g too tired to love.” Theyear 2013 saw many period dramas appear on Chinese TV screens and some of them were verylong and very compli cated. Audiences loved them atthe beginning, but then became too co nfused andtired to keep up with, let alone follow, the plot. Thisterm d escribed viewers’ feelings towards those TV shows. The term also ref ers to one’s fadinglove for another.
10. Life is so hard. Don’t hurt me with the truth.
人艰不拆(ren jian bu chai)
The term stands for the phrase “Life is so hard.Don’t hurt me with the truth.” This sentenceoriginally comes from Taiwan singer Yoga Lin Y oujia’ssong “Lie.” Now it is used to describe one’sinability to face a h ard truth.(人生如此艰难,有些事情就不要拆穿。
)。