当前位置:文档之家› 词汇翻译练习[学生版]知识讲解

词汇翻译练习[学生版]知识讲解

词汇翻译练习[学生版]Name & No.: Exercises for Business English Translation练习之词义选择(1)1. Thank you for your letter reference DT/Zi No. 102, of 29th, March.感谢贵方3月29日编号为DT/Zi,No.102的来信。

2. With only one order from ABC Co., Ltd., we regret we cannot give you a reference from long experience.我们仅接受ABC有限公司的一笔定货,很遗憾我们不能提供具有长期交往经历的资信情况。

3. Reference is made to your Sales Confirmation No. 1529.现谈到贵方的第1529号销售确认书。

4. The Buyer asks for credit and has given the Bank of China, Beijing as a reference.买方要求记账交易,并提出中国银行北京分行作为资信备询人。

5. The Sales Company is given the same power with reference to apportioning the commission.关于佣金的分配问题,应授予销售公司同样的权利。

6. A reference to your records will show that we have more than once asked you to establish L/C against S/C No. 2523.查阅你方记录可以看出,我方已多次催促,要求你方对第2523号销售确认书开立信用证7. The time limit for inspection and claim is 60 days after discharge of the cargo at the port of destination.检验与索赔的期限为货物卸至目的港后60天。

8. Party B agrees that the expiration of this license shall not discharge party B from its obligation.乙方同意在许可证到期时并不免除乙方应尽的义务。

manager appointed by the Board of Directors.董事会任命的总经理,负责履行合营公司的日常职权。

10. Party B shall check the quality of each discharge in accordance with the Contract.乙方应按合同规定检查发出的每批货物的质量。

11. Just as in that year, when those catastrophes were followed by substantial increases in insurance premiums, insurers are already lobbying for rate relief.像那年的情况一样,大灾之后保险金大幅度提高,现在保险公司已经在游说希望减免保险费率。

12. During the 1980’s the large premiums paid in acquisition often resulted in prices that greatly exceeded the value of tangible assets.20 世纪 80 年代,并购中支付的大额溢价常常导致价格远远超过有形资产的价值。

练习之词类引申(2)1.Vietnam was his entrée to the new Administration, his third incarnation as a foreign policy consultant.越南战争成了他进入新政府的敲门砖。

这已是他第三次担任政府的对外政策顾问了。

2.There was no provocation for such an angry letter.写这封措辞激烈的信简直是毫无道理。

3.Fatty’s Restaurant had become an institution in his life in the last seven years.去费迪餐厅就餐,七年来已成为他生活中惯常的事情。

4.The trunk was big and awkward and loaded with books. But his case was a different proposition.那个箱子又大又笨重,装的都是书,不过他随身带的箱子是另一回事了。

5.The invention of machinery had brought into the world a new era---the Industrial Age.Money had become King.机器的发明使世界进入了一个新纪元——工业时代,金钱成了主宰一切的权威。

6.Shocking disclosures of unsanitary conditions in meat-packing plants, the use of poisonous preservatives and dyes in foods, and cure-all claims for worthless anddangerous patent medicines were the major problems leading to the enactment of these laws.肉类加工厂练习之词类转换(3)1. There is a popular belief among consumers that goods are no longer in high quality asbefore.消费者普遍认为商品的质量远不如前了2. His acceptance of bribes led to his arrest.他接受贿赂,终被逮捕.3. The sight of the opening ceremony of the Olympic Games filled me with special longing. 看到奥运会的开幕式,令我神往不已4. Sorry, I can’t teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.抱歉,我未必会教你游泳。

我想我的弟弟比我教得好。

5. Man is becoming fully aware of the importance of safeguarding environment.人类正在意识到保护环境的重要性6. You are ignorant of the duties you undertake in this insurance policy.你完全不懂你在保险方面应承担的责任.7. The selling plan may become available during the next year.8. 销售计划有可能会在明年实现。

9. “Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across theveranda, and into the porch."来啦!"她转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。

10. I’m all for the resolution of directors.我全力支持董事们的决议11. The plane flew straight ahead, across the harbor and over the sea.飞机笔直向前飞行,越过港口,飞向大海。

12. With China’s entry to the WTO and Beijing’s successful bid for the 2008 Olympic Games,learning English is more important than ever before.随着中国加入世界贸易组织以及北京成功申办2008年奥运会,学习英语比以往任何时候都更加重要13. The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.改革开放政策得到了全中国人民的支持。

14. The soup tastes good.这汤很好喝。

15. Satellites, however, must be closely watched, for they are constantly being tugged at bythe gravitational attraction of the sun, moon and earth.由于经常受到太阳、月亮以及地球引力的影响,卫星活动必须加以密切的观察。

16. Formality has always characterized their relationship.他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。

17. The young man, who looks and talks like John, is Li Ming’s boss.那个相貌言谈像约翰的年轻人是李明的老板18. Tom was eloquent and elegant but soft.汤姆有口才,有风度,但个性软弱。

19. They were considered sincere.他们被认为是君子20. They did their best to help the sick, the young, and the old.他们尽自己最大努力帮助老幼病弱者。

21. The light was on, the TV was playing, but nobody was in.灯开着,电视里放着节目,但没有人在家22. Tom is physically strong but mentally weak.汤姆四肢发达,头脑简单。

23. All the students should develop morally, intellectually, and physically.学生们都应该德、智、体全面发展。

相关主题