解析夫妻共同财产的界定(一)法定夫妻共同财产(二)( a ) the statutory matrimonial property 法定夫妻共同财产是指在夫妻双方婚前或婚后未对夫妻财产作出约定或者约定无效的情况下,直接适用法律规定的夫妻财产制度。
The statutory matrimonial property refers to both husband and wife before or after marriage is not on marital property to make agreement or the agreement is invalid situation, the marital property system is directly applicable law.婚姻法第十七条对夫妻在婚姻关系存续期间所得的、应归夫妻共同所有的财产范围作出了规定,即夫妻在婚姻关系存续期间所得的下列财产归夫妻共同所有:1.工资、奖金,指在夫妻关系存续期间一方或双方的工资、奖金收入及各种福利性政策性收入、补贴;2.生产、经营的收益,指的是在夫妻关系存续期间,夫妻一方或双方从事生产、经营的收益;3.知识产权的收益,指的是在夫妻关系存续期间,夫妻一方或双方拥有的知识产权的收益;4.继承或赠与所得的财产,指的是在夫妻关系存续期间一方或双方因继承遗产和接受赠与所得的财产。
Seventeenth marriage law on the income of husbandand wife in marriage, couples should belong to the common property of all the scope of the provisions, the following property income is husband and wife in marriage on the jointly belongs to the husband and wife: 1 salary, bonus, the marital relationship continues to exist in one or both of the salary, bonus and various the welfare policy of income, subsidies; 2 production, operating income, which is in the marital relationship continues to exist, one or both of the couple engaged in production, operating income; 3 incomes of intellectual property rights, refers to the duration of the relation between husband and wife, one or both of the couple owned intellectual property income; 4 inheritance or gift from the property, refers to in the marital relationship continues to exist one or both parties because of inheritance and accept the gift from the property.5.其他应当归共同所有的财产。
5 other shall be jointly owned property.(二)约定夫妻共同财产( two ) agreed to the joint property of husband andwife约定夫妻共同财产是指婚姻当事人通过协议形式,对婚前、婚后财产的占有、管理、使用、收益、处分以及债务的清偿、婚姻关系终止时的财产清算等事项作出约定的一种财产制度。
Agreed to the joint property of husband and wife of marriage is that the parties through the form of marriage, the marriage agreement, property, management, use, income, punishment and the liquidation of the debt, the marriage relationship termination property liquidation matters agreed a property system.我国《婚姻法》第19条第1款规定“:夫妻可以约定婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产归各自所有、共同所有或部分各自所有、部分共同所有。
约定应当采用书面形式。
没有约定或者约定不明确的,适用本法第十七条、第十八条的规定”。
China's " marriage law " nineteenth paragraph first: " husband and wife can agree the property obtained during the existence of marriage and their premarital property to all, common to all or part of their all, some common to all. The agreement shallbe made in written form. No agreement or the agreement is not clear, the provisions of article seventeenth, eighteenth shall apply ".依据上述法条来总结约定夫妻共同财产的特点相对比较灵活。
According to the law to summarize the characteristics of agreed matrimonial property relatively flexible.第一,约定夫妻共同财产具有广泛性。
约定夫妻共同财产即可以是婚前的个人财产,也可以是婚后所得的财产。
在财产的种类上也没有任何限制。
除了《婚姻法》第十七条、第十八条所涉及到的财产种类外,还包括一切可以取得收益的财产和财产权利。
First, agreed to the joint property of husband and wife has wide. Agreed to the joint property of husband and wife can be a premarital personal property, can also be married by property. There are no limitations on the types of property. In addition to the "marriage law " article seventeenth, article eighteenth relates to the property types, including all can obtain the return of property and property rights.第二,约定夫妻共同财产没有明确的时间界定,换句话说,夫妻双方约定共同财产的时间可以在婚前,也可以在婚后,熔铝炉也可以对已经约定的财产根据夫妻双方的意见重新约定,没有严格的时间规定,这与法定的夫妻共有财产的认定有很大的区别。
Second, agreed to the joint property of husband and wife not clearly define the time, in other words, the couple agreed to the common property of the time before marriage, also can be in after marriage, also can have the agreed property according to the couple's opinion to agree, no strict time requirements, the statutory matrimonial property that has great difference.第三,约定形式具有多样性。
即约定为各自所有、共同所有、部分各自所有、部分共同所有等当事人双方所认可的形式。
Third, agreed with various forms of. Agreed that their all, all together, part of their ownership, some common to all, both parties recognized form.第四,契约优先性。
对夫妻财产的约定,我国的法律也采取的是契约优先的原则。
即有契约依契约,无契约依法定。
具体的认定,是夫妻共同财产,还是个人财产,首先取决于夫妻双方的意思表示。
Fourth, contract priority. On marital property agreement, China's law is take the contract first principle. The contract according to the contract, the contract shall be No. The specific identification, is the joint property of husband and wife, or personal property, first of all depends on the couple's meaning.第五,约定财产受法律保护。
我国《婚姻法》第十九条第二款规定“夫妻对婚姻关系存续期间所取得的财产以及婚前财产的约定,羟丙基甲基纤维素对双方具有约束力”。
即如果财产已经约定是夫妻共同所有,它就具有法律效力,当事人不能随意更改,约定自生效之日起就受法律保护。