1.被系在…上be attached to2. 探索行为exploratory behavior3. 偶尔on occasion4. 父母的责任parental duties5. 揭示,阐明throw light on6.最终目的ultimate purpose7. 要做的动作desired action 所希望的结果desirable outcome 关键critical point育儿观value of child rearing 弥补某种错误行为making up for a misdeed回想起来in retrospect 善意的well-intentioned 前来帮助某人come to sb.’s rescue 15. 极其熟练、温和地with extreme facility and gentleness 16. 适用于apply to 17. 发展到evolve to 18. 发展创造力promote creativity 19. 值得追求的目标worthwhile goals1. B ut one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot.他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity.我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。
4. 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。
With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel. 5. 但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。
But the critical point was that, in the process, we were trying to teach Benjamin that one can solve a problem effectively by oneself. 6. 回想起来,当时我就清楚地意识到,这件事正是体现了问题的关键之所在——而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。
In retrospect, it became clear to me that thisincident was indeed key —and key in more than one sense. 7. 我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。
The contrast between our two cultures can also be seen in terms of the fears we both harbor. Turbulence 动荡initiative措施at the forefront of …在…的第一线Federal Reserve System 美国联邦储备系统Federal Reserve Bank of Chicago芝加哥联邦储备银行print publication印刷出版物fraud欺诈mortgage industry住房抵押贷款业foreclosure没收抵押品catch on盛行sponsor主办public-private partnership公共部门与私人企业合作模式 1. 面临,遭遇be confronted with 2. 仰头向上看look up at 3. 填写fill out 4. 属于fall into 5. 仅仅,不多于,不强于…nothing more than 6. 转瞬即逝的念头a passing whim 7. 磨损,损耗wear and tear 虽然,尽管in spite of 期望,盼望look forward to 富裕的,有钱的well off 不自在,格格不入out of place 陈旧的家具dated furniture …之后不久shortly after走下坡路,失败go south 15. 转折点a turning point 16.与…形成对比in contrast to 17. 对…予以注意,致力于focus on 18. 归属感a sense of belonging 19. 遭遇困难go through a rough time 20. 久不消逝的微笑a lingering smile 21. 为…感恩be thankful for 22. 收入最低的档次the lowest income bracket 23. 创作才能the gift of creativity 24. 对物质财富的追求the pursuit of possessions1.The pressure to purchase is real. It may be true that everybody wants a high-end TV. After all, nobody wants to be a nobody.购买这种电视机的压力千真万确。
也许每个人真的都想要一台高档电视机,毕竟没有人想做一个无名之辈。
2. I was standing just outside the doorway of a Wal-Mart, offering a “thank you”and a smile to each person who dropped a donation into my red kettle.当时我就站在沃尔玛商场入口处门外,对每一位向我的红壶里投入捐款的人都报以一声“谢谢”和一个微笑。
My 1999 car shows the wear and tear of 105,000 miles. But it is still dependable.我的汽车是1999年的产品,到现在开了十万五千英里,已经很破很旧了,但是它依然可靠。
But there is one vital area of my life where I am not so well off. In a society that spends so much emotional energy on the pursuit of possessions, I feel out of place.但是在我生活中,有一个重要方面我并不那么富有。
在一个对物资财富的追求投入如此之多心力的社会中,我觉得很不自在。
3.然而,想要得到其他那么多人都有的物质的东西, 对我来说,只不过是转瞬即逝的念头而已。
Yet I feel nothing more than a passing whim to attain the material things so many other people have.4.五十三年来我一直非常健康。
我不但不生病,而且精力充沛,情绪饱满。
I’ve enjoyed exceptionally good health for 53 years. It’s not just that I’ve been illness-free, it’s that I feel vigorous and spirited.5.当我写出美丽的诗句,或编造出能把人逗乐的笑话,我内心感到很富有。
通过写作而获得的洞察力,不断地令我惊奇。
When I write a beautiful line of poetry, or fabricate a joke that tickles someone, I feel rich inside. I’m continually surprised at the insights that come through my writing process.6.她对我说,对她而言,最重要的是“一个人的内心”。
我以为我找到了非同一般的生活伴侣。
What was most important to her, she told me, was “what’s on the inside.”I thought I had found someone special to share my life with.1.舞台前方the edge of the stage2. 对观众说话address the audience3. 到头来让人尴尬end up embarrassing sb.4. 当餐厅服务员wait tables5. 为某人感到骄傲be proud of sb.6. 一致地in unison7. 偶尔一次once in a while 围坐在餐桌旁be seated around the dinning room table 使产生悬念keep in suspense传下来hand down 无论如何at any rate 世界和平global peace 减少;缩小narrow down 转向某人turn to sb. 15. 影响;刺激come over 16. 结束某(一不愉快的)事get sth. over with 17. 优等生an honor student 18. 整天提心吊胆live in constant dread 19. 负责in charge of 20. 填写fill out 21. 思路line of thought . 初中junior high school1. And it’s not just one of us who’ve felt the heavy hand of interference. Oh, no, all three of us live in constant dread knowing that at any time disaster can strike.不止我一个人深受他横加干预之苦。