当前位置:文档之家› 境外人员住宿登记基本常识

境外人员住宿登记基本常识


签证种类
TYPE OF VISA
签证(注)有效期
DOCUMENT COMMENIS)VALIDITY
来店日期
DATE OF ARRIVAL
离店日期
DATE OF DEPARTURE
何地来
WHERE FRRIVAL
停留事由
OBJECT OF STAY
去何地
WHERE TO
房号
ROOM NUMBER
接待单位
七、住宿登记管理的要求
总的目标是:境外人员临时住宿的“三率”
及时率、准确率、登记率达到100%。
上级出入境部门的监控考评
(一)时限要求
1、相关法律规定:外国人在旅馆住宿,由外国人本人或旅馆工作人员填 写临时住宿登记表,旅馆负责将外国人住宿登记信息报公安机关;外 国人在中国居民家中住宿,在城镇的,须于抵达后24小时内,由留宿 人或本人持住宿人的护照、证件和留宿人的户口簿、居民身份证到当 地派出所申报,填写临时住宿登记表;在农村的,须于72小时内向当 地派出所申报。
境外人员住宿登记 基本常识
2011年9月19日
境外人员住宿管理
一、住宿登记管理的对象
二、住宿登记管理的内容
三、住宿登记管理的作用
四、我市境外人员住宿登记管理格局
五、住宿登记管理的法律依据
六、住宿登记管理的程序
七、住宿登记管理的要求
一、境外人员住宿登记管理的对象
(1)在宾馆饭店临时住宿的境外人员; (2)散居社会面的境外人员;
(3)《中国公民因私事往来香港地区或者澳门地区的暂行 管理办法》
(4)《中国公民往来台湾地区管理办法》
(5)《中华人民共和国治安管理处罚法》
(6)《旅馆业治安管理办法》 (7)《公安派出所外国人住宿登记管理规定(试行)》
六、境外人员住宿登记管理的程序
八字程序:查验、填写、核查、报送
1、查验有效身份证件 2、填写临时住宿登记表
期、居留许可有效期、停留事由、接待单位、抵达日
期、拟住日期、前往地点、留宿人住址等。住宿登记
表原则上由本人填写,本人填写有困难的,可以请人
代填。
入境人员临时住宿登记表
REGISTRATION FORM OF TEMPORARY RESIDENCE FORPEOPLE FROM ABROAD

SURNAME
法国护照
身高
眼睛颜色
居住地址
关于法国人姓名
☆ 法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三 节组成。前一、二节为个人名,最后一节为姓。 有时姓名可达四、五节,多是教名和由长辈起的 名字。但现在长名字越来越少。如:Henri Rene Albert Guy de Maupassant译为:亨利·勒内·阿贝 尔·居伊·德·莫泊桑,一般简称Guy de Maupassant居伊·德·莫泊桑。 ☆法国妇女婚后随夫姓,常见附加指示词如 “EPOUSE”等,应原样录入。 ☆法国人姓名中多逗号“,” 多“—”,应原样录 入。 ☆特殊字符“Ç 、É 、È 、Ô ”等应当按照《国际民航组 织特殊字符转换规则》处理,可以参考护照机读 区显示录入。
二、信息资料录入规则 (一)姓名 1、境外人员外文姓名的填写采取所见为所填原则, 所有字母、符号均填写至住宿登记单上(姓名中 带括号的除外,如遇到则在录入时去掉括号及括 号中所有字符),字母以大写填写,英文姓名包 含有附加指示词的(如姓名前或中间带有Mr、 Miss、MISSA、MS、MD、DR、DIPL、ING、 MAG、EPOUSE、S/O、E/P、BIN、BINTI 等), 应原样录入; 2、外文姓名的录入应当在英文输入法状态进行,特 殊字符如“-”、“.”、“/”、“,”等均在此状态下 录入,外文姓名录入完毕后,不得加任何字符;
(3)其它地方(机构、单位)临时住宿的境外人
员;
下列外国人在宾馆、饭店、招待所住宿可以 免填住宿登记表

外国国家元首,政府首脑和其他按国宾接待的外
国人

中联部、国家安全部、国防科工委接待的秘密外
宾(接待单位出具证明)

外交部组织的外交使团(由外交部提供名单)
二、境外人员住宿登记的内容
住宿登记的内容有:姓名、性别、出生年月、国 籍、护照或证件种类及号码、签证(注)种类、有效
3、字符和数字为上标“NR”、下标“NT”、带下划线 “AB”、“NO”等的,按正常字符和数字录入(即 录入为NR、NT、AB、NO)。对于证件视读区证 件号码含有使用标准键盘无法录入的符号,按照 《转换规则》转换;无法转换的,以该特殊字符机 读对应字符转换 ;其他情形,可用一个半角 “ ? ” 代替; 4、证件号码由打印字符和手写体字符共同组成的, 应将打印字符和手写部分一并录入。

FIRST NAME
中文姓名
NAME IN CHINES
国家或地区
NATIONALITY(OF DISTRICT)
性别
SEX
出生日期
DATE OF BIRTH
证件名称
CERTIFICATE
证件号码
CERTIFICATE NO
证件有效期
CERTIFICATE VALIDIIY
入境口岸
PORT AND DATE OF ENIRY
美国护照
朝鲜公务护照
韩国护照式样
印度尼西亚护照
马来西亚护照
越南护照
新加坡护照
菲律宾护照
泰国护照
东南亚国家姓名
2、 公安部考核标准:公安部把部出入境系统中接收时间减去入住时间 大于24小时的住宿登记数据数量作为迟报数量。规定及时率高于 90%为合格。 3、提高及时率的关键环节:一是按时登记并录入信息系统,禁止积压、 超时录入与传输;二是保障系统间信息及时传输(目前我市最大的问 题)。
(二)准确率
1、住宿登记表的各项内容填写时要字迹清楚、内容 准确、项目完整、填写规范,不得漏项、错项。 2、登记后应及时录入计算机信息管理系统并做完数 据传输工作。对录入的信息内容,要认真核对。 核对中如果发现错填项、漏项等问题,要当时更 正、补齐。在确保各项信息准确无误后将其保存 并传输到数据库。 3、公安部考核标准:将各地上传的登记数据与边检 出入境记录进行自动比对,依据登记的入境证件 号码查找相应的出入境记录,对姓名、出生日期 进行判断正误,根据比对和判断的结果得出错误 数量。规定准确率高于95%为合格。
(三)国籍地区 1、国籍地区根据证件所示国籍地区录入,要求使用中文,不得 用英文缩写。香港、澳门、台湾属于地区范畴,录入时加上 “中国”; 2 、持联合国证件的,按证件内注明的国籍录入。中国人持联 合国证件又持有中国护照,按中国人录入; 3、对持回美证且有中国签证人员,录入无国籍;持中国因私 护照及回美证的,按中国人录入; 4 、难民证按无国籍录入; 5 、其他国籍地区不明的证件,以其外国人入出境卡上填写的 国籍为准。外国人入出境卡未填写的,应要求持证人填写并 以填写国籍为准。持证人无法确认的,按无国籍录入; 6、在字典库中无法找到国家字典的,国籍录入“国籍不详”, 将证件资料复印备查。
3、外文姓名过长的要尽量录入完整。按照外文姓、名的顺 序,如果外文姓或名过长,先录满“英文姓”,多余单词再 录入“英文名”,若仍然无法录满,最后一个字母用“?”代 替; 4、外文姓名系手工书写且不能有效识别的,姓名字母和顺 序应参照签证页上的姓名,并对比手写的姓名综合填写录入; 5、部分国家人员证件上只有外文姓或外文名的,将姓名录 入到“英文姓”,如果姓名太长,拆分一部分录入到“英文 名”; 6、华侨、港澳台居民必须录入中文姓名,每个汉字间不留 空格;有中文名的外国人,也须录入中文姓名; 7、对于使用标准键盘无法录入的符号(《转换规则》中所 列特殊字符除外),每一个字符用一个半角“?”代替; 8、中文姓名中包含繁体、异体字的,按照原样录入。对于 无法录入的汉字和使用标准键盘无法录入的符号(《转换规 则》中所列特殊字符除外),可用一个半角“*”代替。
工作中易出现的错误
一、英文姓名录入错误 1、姓和名顺序错误; 2、姓和名录入时漏掉字母、漏掉字符; 3、姓和名字符录入错误; 4、有特殊称谓的姓名录入时漏掉。 二、出生日期录入错误 三、国籍录入错误 四、港澳台居民、华侨的中文姓名未录入
西班牙护照
德国护照
关于德国人姓名
☆在讲德语的国家,姓名顺序与英国相似,是“名·姓”或“名·父名·姓” 只是多数人只有一个名,少数人有两个名。如《西里西亚的纺织工人》 的作者海涅,其姓名全称是:亨利希(名)·海涅(姓);《少年维 特之烦恼》、《浮士德》的作者歌德,其姓名全称是:约翰 (名)·沃尔夫冈(父名)·歌德(姓)。 ☆常见附加指示词如“GEB.”,“DR”等,应原样录入。 ☆外国人名字中间那个分隔符号“·”怎么打出来? 1、智能ABC下按住shift和2键 2、右击万能五笔输入法软键盘图标→标点符号→点软键盘第一行数字 9(·)即可。 ☆日尔曼语系国家还有北欧的瑞典等常出现特殊字符:“Ä 、Ü 、Ö ”等 应当按照《国际民航组织特殊字符转换规则》处理,可以参考护照机 读区显示录入。
(二)证件号码 1、证件号码按证件内容录入,字符应紧凑,不留空格, 录满为止; 2、证件号码前有指示词的(如PASSPORT NO、NO. 等)或各国不同版本表示相同含义文字的(如 PASSPORT NR、PASSPORTNRU、 NR等),应将 指示词后面的内容作为有效的证件号码录入,无法 判定为指示词或指示词前有字母、数字的,可机读 证件录入机读证号,不可机读证件依照原样全部录 入;
日本护照
关于日本人姓名
☆日本人姓名顺序与我国相同,即姓前名后,但姓 名字数常常比我汉族姓名字数多。最常见的由四 字组成,如:小坂正雄,吉田正一,福田英夫等。 前二字为姓,后二字为名。但又由于姓与名的字 数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定 要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名 分开书写,如“二阶堂 进”,“藤田 茂”等。 ☆ 一般口头都称呼姓,正式场合称全名。日本人姓 名常用汉字书写,但读音则完全不同。如:“山 本”应读作汉语拼音的Yamamoto,“三岛”应读作 Mishima,“日下”应读作Kusaka。
相关主题