当前位置:文档之家› 2010版中国药典英文2012

2010版中国药典英文2012

2010版中国药典英文版
一、药材来源
1.植(动)物来源的药材的来源部分的一般译法为 植 动 物来源的药材的来源部分的一般译法为 物来源的药材的来源部分的一般译法为: 药材英文名称is 药用部位(名词单数 名词单数) 药材英文名称 the 药用部位 名词单数 of 植(动)物拉丁学名 动 物拉丁学名 [属名和种 变种 加词为斜体字 科名 属名和种(变种 加词为斜体字](科名 属名和种 变种)加词为斜体字 科名). 例 : Pummelo Peel is the dried unripe or almost ripe exocarp of Citrus grandis “Tomentosa” or Citrus grandis (L.) Osbeck (Fam. Rutaceae). 本品为芸香科植物化州柚Citrus grandi“Tomentosa”或柚 本品为芸香科植物化州柚 或柚 Citrus grandis(L.)Osbeck的未成熟或近成熟的干燥外层果皮。 的未成熟或近成熟的干燥外层果皮。 的未成熟或近成熟的干燥外层果皮
二、理化鉴别
1.化学鉴别 化学鉴别 Shake 0. 5 g of the powder with 5 ml of ethanol for 5 minutes and filter. Evaporate the filtrate to dryness, add dropwise antimony trichloride saturation solution in chloroform and evaporate again to dryness. A violet-red colour is produced. 取本品粉末0.5g,加乙醇 , 加乙醇5ml,振摇 分 , 滤过 , 滤 分钟, 取本品粉末 , 振摇5分钟 滤过, 液蒸干, 滴加三氯化锑饱和的三氯甲烷溶液, 再蒸干, 液蒸干 , 滴加三氯化锑饱和的三氯甲烷溶液 , 再蒸干 , 即显紫红色。 即显紫红色。
2.药材的采收与产地加工部分的一般译法为 药材的采收与产地加工部分的一般译法为: 药材的采收与产地加工部分的一般译法为 作主语, 用 The drug作主语, 单数 。 用被动语态 , 不用主动语态 。 “ 采收 ” 作主语 单数。用被动语态,不用主动语态。 采收” 不用“ 用“to be collected”(不用“to be picked”,“to be dug up”等)。 不用 , 等。 除去杂质” 名词单数 名词单数)用 洗净” “除去杂质”等(名词单数 用“removed from foreign matter”,“洗净” 洗净 干燥” 用“washed clean”,“干燥”用“dried”, “晒干”为“dried in the 干燥 , 晒干” sun”,“阴干”为“dried in the shade”,“低温干燥”为“dried at a 低温干燥” , 阴干” 低温干燥 lower temperature” 。 “ 栽 培 变 种 ” 为 “ cultivar” 。 “ 泥 砂 ” 为 细根” 用于单子叶植物、 “soil”。“须根 细根”:“fibrous root”用于单子叶植物、根茎上的 。 须根.细根 用于单子叶植物 不定根, 用于双子叶植物主根上的细小侧根、 不定根,“rootlet”用于双子叶植物主根上的细小侧根、支根。 用于双子叶植物主根上的细小侧根 支根。 例 1 The drug is collected in autumn, removed from foreign matter, washed clean, and dried in the sun. 例2 The drug is collected at flowering to fruiting stage, removed from thick stem, cut into section, and dried. (注 :中国药典 注 中国药典 中国药典2005年版一部英文版药用部位采用名词单数 如 stem, 年版一部英文版药用部位采用名词单数,如 年版一部英文版药用部位采用名词单数 leaf, fibrous root, rootlet等). 等
萃取、 萃取、过柱纯化 Extract the filtrate with two 15-ml quantities of nbutanol saturated with water, combine the n-butanol extracts, and evaporate to dryness. Dissolve the residue in 1 ml of dehydrated ethanol, add a quantity of alumina, stir well on a water bath, dry, and apply to a small (10-15mm in diameter) 或 Sepack C18 column packed with neutral alumina (200 mesh, 1g, 10~15mm in diameter ), pre-elute with 30ml of a mixture of ethyl acetate and methanol (3:1). Elute with 30 ml of a mixture of ethyl acetate and methanol (1:1), and collect the eluate. Evaporate to dryness and dissolve the residue in 0.5 ml of ethanol as the test solution.
滤液用水饱和的正丁醇提取二次,合并正丁醇提取液,蒸干, 滤液用水饱和的正丁醇提取二次,合并正丁醇提取液,蒸干,残渣加无水乙 使溶解, 醇1ml使溶解,加适量氧化铝在水浴上拌匀,干燥,装入一预先装填好的中 使溶解 加适量氧化铝在水浴上拌匀,干燥, 性氧化铝小柱( 小柱上, 性氧化铝小柱 ( 200目, 1g,内径 目 , 内径10-15mm)或 C18小柱上, 用乙酸乙酯 ) 小柱上 用乙酸乙酯甲醇( : ) 预洗, 甲醇( : ) 洗脱, 甲醇(3:1)30ml预洗,再用乙酸乙酯 甲醇(1:1)30ml洗脱,收集洗脱 预洗 再用乙酸乙酯-甲醇 洗脱 液,残渣加乙醇0.5ml使溶解,作为供试品溶液。 使溶解, 残渣加乙醇 使溶解 作为供试品溶液。
浸渍、 浸渍、水解 Macerate 0.5 g of the pills in 20 ml of methanol for 1 hour, and filter. Evaporate 5 ml of the filtrate to dryness, dissolve the residue in 10 ml of water, add 1 ml of hydrochloric acid, heat on a water bath for 30 minutes, and cool immediately. 取本品0.5 g,加甲醇 浸泡1 取本品 ,加甲醇20ml浸泡 小时,滤过。取 浸泡 小时,滤过。 5ml滤液蒸干,残渣加10ml水溶解,加1ml盐酸,水浴 滤液蒸干,残渣加 水溶解, 盐酸, 滤液蒸干 水溶解 盐酸 加热30分钟,立即冷却。 加热 分钟,立即冷却。 分钟
2.薄层鉴别 薄层鉴别 (1)经常用到需统一的词汇和短语: )经常用到需统一的词汇和短语: a.超声处理 用ultrasonicate 超声处理 b.提取 用extract 提取 c.温浸 用 warm macerate 温浸 d.水浴加热 用heat on a water bath 水浴加热 对照品名” e.对照品(对照品溶液) 用 “对照品名”加“CRS” 对照品(对照品溶液) 对照品 表示( 表示(reference solution); 对照药材(对照药材 ) 对照药材( 溶液) 溶液) 用reference drug(reference drug ( solution); 供试品溶液 用test solution )
g. 斑点 用spot(s), 条斑 用 band(s) , h. 分别置日光及紫外光灯(365nm)下检视,日光下显…色的斑点; 分别置日光及紫外光灯 下检视,日光下显 色的斑点; 下检视 色的斑点 紫外光灯下显…色的斑点 紫外光灯下显 色的斑点 用 … spot in daylight and … spot under ultraviolet light at 365 nm respectively.
(2)薄层鉴别基本的四个步骤,即供试品溶液制备;对照品溶液制 薄层鉴别基本的四个步骤,即供试品溶液制备; 薄层鉴别基本的四个步骤 备;点样、展开、显色;结果判断。 点样、展开、显色;结果判断。
A. 供试品溶液制备 常见以下几种情况:
超声处理提取 To 9g, cut into pieces, add 20ml of ether, ultrasonicate for 20 minutes, and filter. Evaporate the filtrate to dryness, and dissolve the residue in 0.5ml of n-hexane as the test solution. 取本品 ,切碎,加乙醚 取本品9g,切碎,加乙醚20ml,超声处理 分钟,滤 分钟, ,超声处理20分钟 滤液挥干, 残渣加0.5ml 正己烷溶解 , 作为供试品溶液 。 正己烷溶解, 作为供试品溶液。 过 , 滤液挥干 , 残渣加 艾附暖宫丸) (艾附暖宫丸)
加热回流提取 Heat under reflux 2g, cut into pieces, with 20ml of ethanol for 1 hour, cool and filter, use the filtrate as the test solution. 取本品2g,剪碎,加乙醇20ml,加热回流 小时,放冷,滤过, 取本品 ,剪碎,加乙醇 ,加热回流1 小时,放冷,滤过, 滤液作为供试品溶液。 滤液作为供试品溶液。
相关主题