(1)关于商务英语解析
二、 商务英语与通用英语的区别
Task I 阅读下列商务英语,体会商务英语 (Business English)与通用英语(English for General Purposes)的区别。
1. [Through in-depth analysis (of advertising industry’s scale, chain, competitors and other comprehensive economic information)], we are able to provide our clients with important information for decision making, and this may include market size and growth,market demand,PEST analysis,analysis of advertising industry trends,appraisal of advertising industry chain,and assessment of the industrial potentiality,etc.
从整体上来说,商务英语不仅包括英语语音、 语法、词汇、语篇和跨文化知识等通用英语 (English for General Purpose, EGP)所包含的 基础知识,还包括与商务有关的国际服务贸易、 国际技术贸易、国际投资融资、国际合作等商务 知识,是一种专门用途英语(English for Special Purpose, ESP)。具体来说, 这些商务活动涉 及技术引进、国际旅游、海外投资、对外贸易、 招商引资、涉外承包与合同、国际金融、涉外保 险等。商务英语源于普通英语,具有普通英语的 语言学特征,但又是商务知识和英语的综合,因 而又具有独特性。
经过对货物损害的全面调查,我方发现货运提 单显示船运公司收到货物时,外表良好。因此, 该损害我点
Task I 阅读下列短语,体会其语言特点。 专业化 specialization 1. Clean bills of lading 清洁提单:清洁提单是指没有在提单上对货物的表面状况 作出货损或包装不良之类批注的提单,它表明承运人在接 收或者装船时,该货物的表面状况良好。
第一单元 关于商务英语
Introduction of Business English
一、 商务英语的界定
剑桥商务英语考试(BEC)大纲中有这样一段描述: Business English is for business people who need to, or will soon need to, use English in their work. It may also be used by adult students who will be entering the world of business at the end of their course of studies.(商务英语是从事或将要从事商务活动的人 所使用的语言;也是行将毕业、即将进入商界的大 学生们将要使用的语言。)商务英语(Business English)就其语言本质而言,是在商务领域内经常 使用的反映这一领域专业活动的英语词汇、句型、 文体等的有机总和,是专门针对商务和商务活动的 专业英语。
2. 买方委托卖方按发票全额的110%投保水渍险和 偷窃、提货不着险,保险费由买方承担。
Task II 把下列句子翻译成汉语。 1. We are sorry to inform you <that your price has been found uncompetitive,// but we are still interested in doing business with you [if you can bring down your price to be in line with the international market price]>. 我们很遗憾地通知贵方,你方价格无竞争力。 若贵方能将价格降至国际市场价格,我们仍对 交易感兴趣。(词序调整)
2. The Buyer hereby entrusts the Seller to insure the goods against W.P.A. and T.P.N.D. for 110% of the invoice value. The insurance premium should be borne by the Buyer. W.P.A.: With Particular Average T.P.N.D.:Theft, Pilferage & Non-Delivery
2. [After thorough investigation of the damages], we found out <that the B/L showed <that [when the shipping company received the goods], they were in apparent good condition>>. The liability is certainly not on our side.
【解析】商务英语与通用英语的本质区别在于其 专门性(speciality),体现在词汇的专业性, 语言的严谨性和简洁性,商务英语专门用于解决 商务活动中出现的各种问题。本部分参考译文如 下: 1. 通过对广告产业的规模、产业链、竞争对手和 其他综合经济信息的深入分析,我们为客户提供 有助于决策的重要信息,包括市场规模与市场发 展、市场需求,PEST(政治、经济、社会和技 术)分析、广告产业发展趋势分析,广告产业链 评估和广告产业发展潜能评估。