当前位置:文档之家› 八年级上册重点文言文篇目翻译整理(最详细)

八年级上册重点文言文篇目翻译整理(最详细)

桃花源记(东晋诗人陶渊明)晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

中:年间。

捕鱼为业:以捕鱼作为职业。

为:以…作为…缘:沿着,顺着。

行:前行。

句意:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。

逢:遇到,碰到。

夹岸:两岸。

中:其中,中间。

杂:其它的。

杂树:其它的树。

句意:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树。

芳草鲜美,落英缤纷。

芳草:花草。

鲜美:鲜艳美丽。

落英:落花。

缤纷:繁多而错杂的样子。

句意:花草鲜艳美丽,落花繁多错杂。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

甚:非常。

异:对……感到惊异。

复:再,又。

前:向前。

欲:想要。

穷:形容词作动词,走到……的尽头。

其林:这片桃花林。

句意:渔人对此感到非常惊异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

林尽水源:桃林的尽头就是溪水的发源地。

尽:尽头。

便:于是,就。

得:看到。

仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

若:好像。

句意:桃林的尽头就是溪水的发源地,于是看到一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

舍:舍弃,丢弃。

初:起初,刚开始。

才通人:仅容一人通过。

才:只。

句意:于是他下了船,从洞口进去。

起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

复行数十步,豁然开朗。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。

豁然:开阔敞亮的样子。

开朗,开阔明亮。

句意:又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

平旷:平坦宽阔。

屋舍:房屋。

俨然:整齐的样子。

属:类。

句意:土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,桑树竹林之类的。

阡陌交通,鸡犬相闻。

阡陌:田间小路。

交通:交错相通。

相闻:可以互相听到。

句意:田间小路交错相通,鸡和狗的叫声到处可以听到。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

往来:来来往往。

种作:耕种劳作。

衣着:穿着打扮。

悉:全,都。

外人:桃花源以外的世人。

句意:人们在田野里来来往往耕种劳作,男女穿着跟桃花源以外的人完全一样。

黄发垂髫,并怡然自乐。

黄发垂髫:老人小孩。

并:都。

怡然:愉快、高兴的样子。

自乐:自得其乐。

句意:老人小孩个个都安闲愉快,自得其乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

乃:竟然。

从来:从……地方来。

具:通“俱”,详细。

之:代词,指代桃源人所问问题。

句意:村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

渔人详细地做了回答。

便要还家,设酒杀鸡作食。

要:通“邀”,邀请。

句意:村里人就邀请他到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。

村中闻有此人,咸来问讯。

咸:全,都。

问讯:打听消息。

句意:村里人听说有这么一个人,都来打听消息。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

云:说。

先世:祖先。

率:率领。

妻子:妻子儿女。

邑人:同乡的人。

绝境:与人世隔绝的地方。

复:再。

焉:从这里。

遂:就。

间隔:隔绝。

句意:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,就跟外面的人断绝了来往。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

世:朝代。

乃:竟,竟然。

无论:不要说,(更)不必说。

句意:他们问渔人现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋两朝了。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

为:向。

具言:详细地说出。

所闻:指渔人所知道的世事。

叹惋:感叹惋惜。

句意:渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,都感叹惋惜。

余人各复延至其家,皆出酒食。

余人:其余的人。

各:各自。

复:又。

延:邀请。

至:到。

句意:其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”去:离开。

语:告诉。

不足:不必,不值得。

为:向、对。

句意:渔人停留了几天,告辞离开。

村里人对他说:“不值得对外面的人说啊!”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

既:已经。

得:看到,找到。

便:就。

扶:沿着、顺着。

向:从前的、旧的。

处处,到处。

志:做标记。

句意:渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。

及郡下,诣太守,说如此。

及,到达。

郡下:郡城。

诣:到。

特指到尊长那里去。

如此:像这样在桃花源的见闻。

句意:到了郡城,到太守那里去,报告了桃花源中的经历。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

寻:寻找。

向:先前。

志:名词,标记。

遂:终于。

得:找到。

句意:太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,最终迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

高尚士:品德高尚的人。

欣然:高兴的样子。

规:计划。

往:前往。

句意:南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

未果:没有实现。

果,实现。

寻:随即,不久。

终:死亡。

问津:问路,访求、探求。

津:渡口。

句意:但没有实现,不久因病去世了。

此后就再也没有问桃花源路的人了。

陋室铭(唐代刘禹锡)山不在高,有仙则名。

在:在于。

名:出名,著名。

句意:山不在于高,有仙人居住就会出名。

水不在深,有龙则灵。

灵:(显)灵异。

句意:水不在于深,有龙居住就成了灵异的(水)了。

斯是陋室,惟吾德馨。

斯:这。

陋室:简陋的屋子。

惟:只。

吾:我。

馨:香气,这里指品德高尚。

句意:这是一间简陋的屋子,只因为我品德高尚(就不觉得简陋了)。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

上:长到。

入:映入。

句意:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

鸿儒:博学的人。

鸿:大。

儒:读书人。

白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

句意:谈笑的都是博学的人,来往的没有浅薄的人。

可以调素琴,阅金经。

调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的琴。

金经:指佛经。

句意:可以弹奏素朴的古琴,阅读珍贵的佛经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

丝竹:这里指奏乐的声音。

乱耳:扰乱双耳。

乱:使……扰乱。

案牍:官府的公文。

劳形:使身体劳累。

劳:使……劳累。

形:身体。

句意:没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府的公文劳累身心。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

句意:好似南阳诸葛亮的草庐,又如西蜀扬子云的茅亭。

孔子云:何陋之有?句意:孔子说:“有什么简陋的呢?”爱莲说(北宋哲学家周敦颐)水陆草木之花,可爱者甚蕃。

蕃:(草木)茂盛,这里指繁多。

句意:水中、陆地上各种草木的花,可爱的很多。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

句意:晋朝的陶渊明只喜爱菊花。

从唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

染:沾染(污秽)。

濯:洗。

清涟:水清而有微波,这里指清水。

妖:美丽而不端庄。

句意:我唯独喜爱莲花,莲花从淤泥中长出来,却不沾染(污秽),在清水里洗涤过,却不显得妖媚。

中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

通:贯通。

蔓:生枝蔓。

枝:长枝节。

益:更加。

亭亭:高耸的样子。

净:洁净。

植:立。

亵玩:玩弄。

亵:亲近而不庄重。

句意:中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清芬,笔直洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

君子:品德高尚的人。

句意:我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!鲜:少。

同予者:和我一样的人。

宜:应当。

众:多。

句意:唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。

对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了三峡(北魏地理学家郦道元)自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

自:在,从。

连山:相连的高山。

略无:毫无。

阙:通“缺”,中断。

句意:在三峡七百里中,两岸都是连绵的高山,没有一点中断的地方。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

重、叠:层层叠叠。

嶂:像屏障一样的山峰。

隐、蔽:遮蔽。

句意:重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

自非亭午夜分,不见曦月。

自非:如果不是。

自:如果。

非:不是。

亭午:正午。

夜分:半夜。

曦:日光,这里指太阳。

句意:如果不是正午或半夜,就看不到太阳或月亮。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

襄:上,冲上。

陵:土山,山陵。

沿:顺流而下。

溯:逆流而上。

阻绝:阻断。

句意:到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航船都被阻断。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,或:有时。

王命:皇帝的命令。

急宣:急速传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。

句意:有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。

其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

其间:这中间。

虽:即使。

奔:飞奔的马。

御:驾驭。

疾:快。

句意:其间相距一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如船快。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

素湍:白色的急流。

素:白色。

湍:急流的水。

绿潭:碧绿的深水。

回清:回旋的清波。

句意:春冬两季的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,。

相关主题